"que es la primera vez" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذه هي المرة الأولى
        
    • أن هذه أول مرة
        
    • أنها المرة الأولى
        
    • أن هذه هي أول مرة
        
    • أنها أول مرة
        
    • إنها المرة الأولى
        
    • أن هذه هي المرّة الأولى
        
    • إن هذه هي المرة الأولى
        
    • بأنها أول مرة
        
    • حديثي للمرة الأولى
        
    • هذه هي المرة الاولى
        
    • ان هذه اول مرة
        
    • انها اول مرة
        
    • الكلمة لأول مرة
        
    • هذه هي المرة اﻷولى
        
    La Comisión cree que es la primera vez que el Presidente del Iraq ha hablado públicamente sobre el tema. UN وتعتقد اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها رئيس جمهورية العراق صراحة عن هذه المسألة.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    ¿Creéis que es la primera vez que me despierto en un pasillo? Open Subtitles أتظنان أن هذه أول مرة أستيقظ فيها أمام مدخل مصعد؟
    Creo que es la primera vez que tenemos un documento que nos indica qué es un arma pequeña y ligera aun sin ser una definición. UN وأعتقد أنها المرة الأولى التي تتاح لنا فيها وثيقة تبيّن ما المقصود بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون أن يشكل ذلك تعريفاً.
    ¿Saben que es la primera vez que nos vemos desnudos? Open Subtitles أتعرفان أن هذه هي أول مرة نرى بعضنا البعض عراة؟
    La Comisión observa que es la primera vez que se aplica el modelo estandarizado de financiación. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يطبَّق فيها نموذج التمويل الموحد.
    ¿Cree que es la primera vez que ha ocurrido esto? Open Subtitles هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى لحدوث ذلك؟
    Te apuesto que es la primera vez que sucedió aquí. Open Subtitles أراهن أن هذه هي المرة الأولى التي يحدث هذا هنا
    Creo que es la primera vez desde la guerra de la Revolución. ¿Tiene al primer testigo, Sr. Breslow? Open Subtitles أظن أن هذه هي المرة الأولى منذ حرب الثورة هل لديك الشاهد الأول يا سيد بريزلو؟
    Creo que es la primera vez que dices mi nombre. Open Subtitles أظن أن هذه هي المرة الأولى التي تناديني فيها بإسمي
    Creo que es la primera vez que admites haber estado equivocado. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تعترف فيها بأنك مخطىء
    Me han llamado muchas cosas antes, pero creo que es la primera vez que alguien me dice que soy una actriz de verdad. Open Subtitles تم دعوتي بكثير من الأشياء من قبل لكن أعتقد أن هذه هي المرة الأولى أن يدعوني أحد بممثلة حقيقية
    A este respecto, es preciso destacar que es la primera vez que un Fiscal ha aceptado establecer su programa a mediano y a largo plazo, lo que permite evaluar el volumen de trabajo futuro de las Salas después de que se lleve a cabo una evaluación con datos precisos de los objetivos de investigación de la Fiscal; UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن من المناسب أن نشير إلى أن هذه هي المرة الأولى التي توافق فيها المدعية العامة على وضع برنامجها للمديين المتوسط والطويل، وبذلك تتيح إمكانية تقييم عبء العمل الذي سوف يقع على عاتق الدوائر فضلا عن إعداد تقييم بالأرقام الدقيقة لأهدافها في مجال التحقيق.
    Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General, tanto más cuanto que es la primera vez que hago uso de la palabra desde esta tribuna en calidad de Primer Ministro de Eslovaquia. UN يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا.
    Creo que es la primera vez que estamos de acuerdo en algo. Open Subtitles أعتقد أن هذه أول مرة نتفق فيها على شىء فى الواقع
    Creo que es la primera vez que has mencionado a tu familia. Open Subtitles أعتقد أن هذه أول مرة تتحدث فيها عن عائلتك
    Cabe señalar que es la primera vez que entre los magistrados y magistradas se cuenta con la presencia de una mujer indígena. UN وتجدر الإشارة إلى أنها المرة الأولى التي عرفت وجود امرأة من الشعوب الأصلية بين القضاة والقاضيات.
    Y creo que es la primera vez que no voy a sacar uno. Open Subtitles وأظن أن هذه هي أول مرة لا أحصل فيها على هذا التقدير
    Hacen un muy buen trabajo porque sus hijos están comiendo su alimento, pero lo más importante es que es la primera vez que tienen respeto, y sienten que están haciendo algo valioso. TED ويقومون بعمل رائع لأن أطفالهم يأكلون هذا الأكل كذلك ولكن ما هو أهم أنها أول مرة ينالون الإحترام ويشعرون بأنهم يقومون بشئ جدير بالإهتمام
    Señala que es la primera vez que ha podido explicar sus argumentos de la mejor manera posible. UN وقال إنها المرة الأولى التي يتمكن فيها من توضيح قضيته على أحسن وجه.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, permítame ahora felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en el período de sesiones de 2009. UN والآن، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنـئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009.
    Sr. Matjila (Sudáfrica) (habla en inglés): Señor Presidente, dado que es la primera vez que participo en la labor de la Conferencia, permítame expresarle mi sincero reconocimiento por sus palabras de bienvenida. UN السيد ماتجيلا (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، حيث إن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في أعمال المؤتمر، اسمحوا لي أن أعرب عن صادق تقديري لكلمات الترحيب التي استقبلتموني بها.
    Si fue tu primer beso, seguro que es la primera vez que ves un par de éstas. Open Subtitles إذا كأنت هذه قبلتك الأولى أراهنك بأنها أول مرة ترى شيئاً من هذا
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, ante todo permítame felicitarle. UN وبمناسبة حديثي للمرة الأولى في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم.
    Que sepa que es la primera vez en mi vida que insisto en ayudar a una mujer a encontrar a su marido. Open Subtitles تعرفين ، هذه هي المرة الاولى في حياتي التي أصر فيها على مساعدة سيدة في العثور على زوجها
    Por favor, dime que es la primera vez que haces esto. Open Subtitles رجاء اخبريني ان هذه اول مرة تفعلين هذا بها
    No, solo me refería a que es la primera vez en un evento como este. Open Subtitles لا .. انا فقط اعني انها اول مرة لي في حدث كبير كهذا
    Dado que es la primera vez que intervengo durante su Presidencia, permítame en primer lugar felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y garantizarle el leal apoyo de mi delegación. UN السيد الرئيس، بما أنني أءخذ آخذ الكلمة لأول مرة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الوفي.
    La Comisión acoge con beneplácito el plan para definir las tareas relacionadas con la liquidación de la Misión y toma nota de que es la primera vez que esto se hace. UN وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more