"que esto es lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذا ما
        
    • بأن هذا ما
        
    • أن هذا هو
        
    • أنّ هذا ما
        
    • ان هذا ما
        
    • بأن ذلك ما
        
    • بأن هذا هو
        
    • بأن هذهِ ما
        
    Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. UN ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين.
    Creo que esto es lo que quería decir el tío Ibrahim cuando dijo que era un proyecto de paz y unidad, porque realmente sentí que las personas se unían. TED أعتقد أن هذا ما كان العم إبراهيم يعنيه حين قال أن المشروع هو مشروع سلام ووحدة، لأنني أحسست فعلًا أن الناس كانت تجتمع مع بعضها.
    Supongo que esto es lo que llamarías justicia poética. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما تُطلق عليه العدالة المثالية
    Creemos que esto es lo que activa los coches. Open Subtitles نظن بأن هذا ما أثار السيارات سفينة السونتارن
    También creo que esto es lo que hemos acordado con respecto a los párrafos 8 y párrafo 9. UN كما أنني اعتقدت أن هذا هو ما اتفقنا عليه في الفقرة 8 وفي الفقرة 9.
    No, no estoy hablando sobre la víctima. Me refiero a que esto es lo que queda de una librería. Open Subtitles كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة.
    No, Jay, sé que piensas que esto es lo que quiero, pero no lo es. Open Subtitles لا جاي اعرف انك تظن ان هذا ما ارغب به لكنه ليس كذلك
    Bueno, supongo que esto es lo que voy a conducir los próximos 39 meses. Open Subtitles حسنآ , أظن أن هذا ما سأقوده خلال الشهور القادمة
    No estás segura de que ésta sea la decisión indicada pero estás segura de que esto es lo que quieres decirle. Open Subtitles لستِ متاكدةً ما إذا كان هذا هو القرار الصحيح لكنّكِ متأكدةٌ أن هذا ما تودّين إخبارها به
    Y pretendo que esto es lo que quiero. Y esto no es lo que quiero. Open Subtitles و أتظاهر أن هذا ما أريده و لكنه ليس ما أريده
    No creo que esto sea lo que es. Creo que esto es lo que era. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا ما هو عليه بل ما كان عليه سابقا
    Supongo que esto es lo que llamarías justicia poética. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما تُطلق عليه العدالة المثالية
    Supongo que esto es lo que podemos llamar justicia poética. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما تُطلق عليه العدالة المثالية
    Creemos que esto es lo que está usando para espiar a sus víctimas. Son pequeñas, baratas y fáciles de esconder, detrás de fotos, libros o plantas. Open Subtitles نظن أن هذا ما كان يستخدمه للتجسس على ضحاياه إنها صغيرة ورخيصة ويسهل إخفاؤها خلف الصوّر، الكتب أو النباتات
    Pero, ¿hay alguna manera de probar que esto es lo que realmente sucede? Open Subtitles ولكن أ هناك أي طريقة لإثبات أن هذا ما حدث حقا ؟
    Más le vale recordar, que esto es lo que le sucede a los que se meten conmigo. Open Subtitles يجدر أنّ تذكر ، بأن هذا ما يحدث لمن يعبث معي.
    Quizás pueda apagarla. Creo que esto es lo que debo hacer. Open Subtitles لربما يمكنني اطفاءها أعتقد بأن هذا ما يفترض عليّ فعله
    - Es un club privado así que me temo que esto es lo máximo que verán del lugar. Open Subtitles أرجوك هذا نادي خاص. لذا أنا اعتقد أن هذا هو المكان الوحيد الذي سوف ترونه.
    Supongo que esto es lo que siempre ha sucedido, sólo que nunca supe de ello. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو ما حدث دائما، أنا فقط لم اعرف حول ذلك.
    Estoy completamente convencido de que esto es lo que debo hacer. Open Subtitles إنّي أعلمُ في أعماق روحي أنّ هذا ما ينبغي لي فعله.
    Apuesto a que esto es lo que interfirió con el control remoto del UAV. Open Subtitles اراهن ان هذا ما تداخل مع لوحة التحكم علىطائرةالاستكشاف.
    Nunca crea por un segundo, doctora, que esto es lo que quería. Open Subtitles لم أصدق أبداً لو للحظة يا دكتورة بأن ذلك ما أريد
    Es difícil creer que esto es lo único que queda de él. Open Subtitles من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه
    Dijo: "Dile a Duke que esto es lo que estaba esperando". Open Subtitles قلت: "أخبر (دوك) بأن هذهِ ما كان ينتظرها"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more