Para las circunstancias que excluyen la ilicitud, véanse los artículos 29 a 35. | UN | وبالنسبة للظروف النافية لعدم المشروعية، انظر المواد ٢٩ الى ٣٥. |
Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Se recomendó que esta excepción se extendiera a todas las circunstancias que excluyen la licitud, en un artículo general. | UN | وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة. |
Es apropiado y necesario que en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se prevean las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Desde ese punto de vista, las circunstancias que excluyen la ilicitud no deben formar parte de una lista ilustrativa sino de una lista exhaustiva. | UN | ومن هذا المنظور، يتعين أن النص على الظروف النافية لعدم المشروعية على سبيل الحصر لا على سبيل المثال. |
La Comisión debería reflexionar sobre esas limitaciones jurídicas al examinar las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | فينبغي أن تدرس اللجنة هذه القيود القانونية عند نظرها في الظروف النافية لعدم المشروعية. |
De hecho, para estos dos últimos casos, convendría hablar, no de circunstan-cias que excluyen la ilicitud, sino de exoneración de responsabilidad. | UN | بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية. |
La primera es el capitulo V de la Primera parte, relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud de un acto de un Estado. | UN | والفرع الأول هو الفصل الخامس من الباب الأول المتعلق بالظروف النافية لعدم مشروعية فعل قامت به دولة ما. |
CAPÍTULO V. CIRCUNSTANCIAS que excluyen la ILICITUD 295 | UN | الفصل الخامس: الظروف النافية لعدم المشروعة 233 |
Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Sin embargo, no es apropiado clasificar las causas de justificación entre las circunstancias que excluyen la ilicitud, porque ello significaría eliminar toda posibilidad de violación de una obligación internacional. | UN | غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي. |
consideraciones generales Los tribunales administrativos internacionales han tratado el tema de las circunstancias que excluyen la ilicitud de los actos de las organizaciones internacionales. | UN | تم تناول قضية الظروف النافية لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية من قبل المحاكم الإدارية الدولية. |
La jurisprudencia de esos órganos confirma que las circunstancias que excluyen la ilicitud son inherentes al régimen de responsabilidad por el incumplimiento de las obligaciones internacionales. | UN | وتؤكد اجتهادات هذه المحاكم أن الظروف النافية لعدم المشروعية متأصلة في قانون المسؤولية عن خرق الالتزامات الدولية. |
No obstante, hay escasos motivos para sostener que las circunstancias que excluyen la ilicitud del comportamiento de los Estados no son pertinentes también en el caso de las organizaciones internacionales, que, por ejemplo, solo los Estados pueden invocar la fuerza mayor. | UN | إلا أنه ليس هناك ما يبرر الاعتقاد بأن الظروف النافية لعدم مشروعية تصرف الدول لا يمكن أن تكون أيضاً وجيهة في حالة المنظمات الدولية؛ كالاعتقاد مثلاً بأن الدول وحدها يمكن أن تحتج بظرف القوة القاهرة. |
Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية. |
En consecuencia, al examinar las circunstancias que excluyen la ilicitud debería partirse de esa misma premisa. | UN | ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية. |
Por ejemplo, si en el capítulo sobre circunstancias que excluyen la ilicitud se omitieran el peligro extremo y el estado de necesidad, la consecuencia sería que una organización internacional, a diferencia de un Estado, nunca podría invocarlos. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا استبعدت حالات الشدة والضرورة من الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، فإن مؤدى ذلك أن المنظمة الدولية، خلافا لأية دولة، لا يمكنها أبدا أن تحتج بهذه الحالات. |
No obstante, hay escasos motivos para sostener que las circunstancias que excluyen la ilicitud del comportamiento de los Estados no son pertinentes también en el caso de las organizaciones internacionales, que, por ejemplo, solo los Estados pueden invocar la fuerza mayor. | UN | إلا أنه ليس هناك ما يبرر الاعتقاد بأن الظروف النافية لعدم مشروعية تصرف الدول لا يمكن أن تكون أيضاً وجيهة في حالة المنظمات الدولية؛ كالاعتقاد مثلاً بأن الدول وحدها يمكن أن تحتج بظرف القوة القاهرة. |
Se trata de una disposición general que abarca todas las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Pueden surgir algunas dificultades si se trata de aplicar a las organizaciones internacionales, ciertas circunstancias que excluyen la ilicitud, como la legítima defensa. | UN | وقد تظهر بعض الصعوبات إذا جرت محاولة لتطبيق بعض الملابسات التي تحول دون عدم المشروعية، مثل الدفاع عن النفس، على المنظمات الدولية. |
También debe modificarse el artículo 31: su texto actual, en el que se conjugan elementos objetivos y subjetivos, no permite determinar claramente el alcance de la fuerza mayor u otros factores externos en su calidad de circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | ٣٦ - وقال إن المادة ٣١ يجب أيضا أن تعاد صياغتها: فتحريرها الذي يجمع بين عناصر موضوعية وذاتية، لا يسمح بالتمييز بين نطاق القوة القاهرة أو العوامل الخارجية اﻷخرى بوصفها ظروفا نافية لعدم المشروعية. |
Alemania está de acuerdo con la idea que sustenta el capítulo V, es decir, que hay algunas circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | تتفق ألمانيا مع الافتراض الذي يتأسس عليه الفصل الخامس، ومؤداه أن هناك ظروفا معينة تنفي عدم المشروعية. |
En el capítulo V del proyecto se enumeran las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | ٥٦ - ويسرد الفصل الخامس من المشروع الظروف التي تستثني انعدام الصفة الشرعية. |