"que facilitara información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقدم معلومات عن
        
    • تقديم معلومات عن
        
    • مدها بمعلومات عن
        
    • تزويدها بمعلومات عن
        
    • أن تقدم معلومات بشأن
        
    • أن توفر معلومات عن
        
    • أن تقدم المعلومات المتعلقة
        
    • أن تزودها بمعلومات عن
        
    • أن يوافيها بمعلومات عن
        
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre los progresos concretos en esa esfera. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال.
    También pidió al Gobierno que facilitara información sobre las decisiones judiciales pertinentes que existieran. UN وطلبت من الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عن أي قرارات ذات صلة تصدرها المحاكم.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de la legislación mencionada. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق التشريعات المذكورة أعلاه على أرض الواقع.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades concretas de ANES y CONES para promover y garantizar la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre el funcionamiento del Consejo de Relaciones Laborales y de la Junta Consultiva que asesora al Ministro de Trabajo y Bienestar Humano y que indicara si esos órganos habían tomado en consideración la cuestión de la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN طلبت اللجنة من الحكومة مدها بمعلومات عن سير عمل مجلس العلاقات المهنية والمجلس الاستشاري لدى وزارة العمل ورفاه السكان، واستفسرت عما إن كان هذان الجهازان قد نظرا في مسألة المساواة بين المرأة والرجل في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las iniciativas emprendidas por los agentes sociales para promover la igualdad de remuneración, en particular en el sector agrícola. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن المبادرات التي يقوم بها الشركاء الاجتماعيون من أجل تعزيز المساواة في الأجر، وخاصة في القطاع الزراعي.
    También solicitó a la secretaría que facilitara información sobre el contenido de ciertas alegaciones en el procedimiento de seguimiento. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن محتويات بعض الطلبات المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos menores de 18 años del trabajo peligroso. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية عمال المنازل دون الثامنة عشرة من العمر من الأعمال الخطرة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre los progresos logrados en la elaboración de ese proyecto de ley. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك.
    La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre las medidas efectivas adoptadas para promover la sensibilización sobre el problema del acoso sexual en el trabajo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة للتوعية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    4. Toma nota de la declaración formulada por el representante del Gobernador del Territorio en el seminario regional del Caribe, en que pidió al Comité Especial que facilitara información sobre el proceso conducente a la autonomía; UN 4 - تحيط علما ببيان ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2005 الذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تقدم معلومات عن عملية الحكم الذاتي؛
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de las disposiciones de la Ley relativas al acoso sexual. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع.
    La Comisión instó al Gobierno a que facilitara información sobre los progresos de la legislación propuesta. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن التشريع المقترح.
    Habida cuenta de estos acontecimientos, los Copresidentes invitaron a Turquía a que facilitara información sobre esta noticia y los detalles correspondientes. UN وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المتشاركان تركيا إلى تقديم معلومات عن هذه الأخبار وعن تفاصيلها.
    El Comité Mixto pidió al Representante del Secretario General que facilitara información sobre el proceso de contratación, petición que fue atendida. UN وطلب المجلس من ممثلة الأمين العام تقديم معلومات عن عملية التعيين، وقُدِّمت تلك المعلومات.
    La Comisión volvió a pedir al Gobierno que facilitara información sobre las consultas que hubiera celebrado con organizaciones de empleadores y de trabajadores preocupados por la exclusión de los trabajadores y el servicio domésticos, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 del Convenio. UN وطلبت اللجنة مجددا من الحكومة تقديم معلومات عن المشاورات التي أجريت مع المنظمات المعنية بأصحاب العمل والعمال بشأن استثناء عمال المنازل وخدم المنازل في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    También se solicitó al Gobierno que facilitara información sobre la manera en que los servicios de inspección del trabajo y otros órganos competentes supervisan y velan por que se cumplan los principios de igualdad de remuneración consagrados por el Convenio. UN وطلب من الحكومة أيضا تقديم معلومات عن الطريقة التي تتبعها دائرة التفتيش على العمل والأجهزة المختصة الأخرى للإشراف على إنفاذ مبادئ المساواة في الأجر بصيغتها المكرسة في الاتفاقية والتحقق من إنفاذها.
    Al no existir ninguna prohibición de discriminación contra los empleados de la administración pública, la Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para garantizar que no exista discriminación en ese sector, incluida la fase de contratación. UN وإزاء عدم وجود ما يحظر التمييز في التوظيف في قطاع الخدمة العامة، طلبت اللجنة من الحكومة مدها بمعلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة عدم التمييز في التوظيف في هذا القطاع بما في ذلك أثناء مرحلة التعيين.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para reducir esas diferencias, en particular abordando la cuestión de la segregación ocupacional de las mujeres en determinadas ocupaciones peor remuneradas y mejorando su acceso a puestos mejor remunerados de nivel superior y de dirección. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن التدابير المتخذة لتقليص هذه الفوارق، لا سيما عبر معالجة الفصل المهني الممارس ضد النساء وحصرهن في مهن معينة أقل أجراً، وتحسين إمكانية وصولهن إلى وظائف ومناصب إدارية أفضل أجراً وأعلى مكانة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre la manera en la que las inspecciones del trabajo garantizaban la aplicación efectiva del Convenio y, en particular, sobre el número de inspecciones del trabajo realizadas en regiones remotas, así como la naturaleza de las denuncias de violaciones del principio de igual remuneración de hombres y mujeres. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة الانتهاكات التي تناقلتها التقارير لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل المتساوي القيمة.
    14. Antecedentes. En su decisión 19/CP.8, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que facilitara información sobre los datos de los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) presentados por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) en sus comunicaciones más recientes a ese respecto, para que la examinaran la CP y los órganos subsidiarios. UN 14- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 19/م أ-8، إلى الأمانة أن تقدم المعلومات المتعلقة ببيانات جرد غازات الدفيئة، المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمستقاة من قوائم الجرد الأحدث عهداً المتاحة لنظر مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية.
    La Comisión, que esperaba que las excepciones autorizadas al amparo de esa disposición se limitaran a asuntos relacionados con los requisitos inherentes del puesto de trabajo, pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación de la disposición en la práctica. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التطبيق العملي لهذا النص، آملة في أن تقتصر الاستثناءات المسموح بها بموجب هذا النص على المسائل المتعلقة بالمقتضيات الخاصة بالوظيفة.
    de atribuciones En 2005, la Asamblea General, en su resolución 59/288, pidió al Secretario General que facilitara información sobre las nuevas delegaciones de autoridad, incluidos los mecanismos utilizados para reforzar una vigilancia, una supervisión y una rendición de cuentas eficaces. UN 10 - في عام 2005، طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/288 إلى الأمين العام أن يوافيها بمعلومات عن جميع المسائل المتعلقة بمستويات تفويض السلطة المتعلقة بالمشتريات بما في ذلك الآليات المستخدمة في تعزيز فعالية الرصد والمراقبة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more