"que figuran en el capítulo v" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في الفصل الخامس
        
    • المبيّنة في الفصل الخامس
        
    • المنصوص عليها في الفصل الخامس
        
    • في الفصل الخامس من
        
    Los estados financieros y cuadros que figuran en el capítulo V indican los resultados financieros del Organismo. UN ١٢ - توضح البيانات المالية والجداول الواردة في الفصل الخامس النتائج المالية لعمليات الوكالة.
    En los estados y cuadros financieros que figuran en el capítulo V se indican los resultados financieros de las actividades del Centro. UN 7 - تتضمن البيانات المالية والجداول الواردة في الفصل الخامس النتائج المالية لأنشطة المركز.
    La República Argentina quiere dejar constancia de que el presente informe de evaluación omite la referencia a la necesidad del fortalecimiento de la familia en el marco de las políticas de población y desarrollo que figuran en el capítulo V del Programa de Acción, a pesar de que la familia desempeña un papel fundamental en el proceso de desarrollo, siendo la célula básica de la sociedad. UN وتلاحظ الجمهورية اﻷرجنتينية أن اﻹشارات الحالية إلى التقييم تُغفل أية إشارة إلى الحاجة إلى تقوية اﻷسرة في إطار سياسات السكان والتنمية الواردة في الفصل الخامس من برنامج العمل، على الرغم من أن لﻷسرة دورا أساسيا تلعبه في عملية التنمية، إذ أنها الوحدة اﻷساسية في المجتمع.
    67. La intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad, incluidos los aspectos que se refieren a la prestación de apoyo financiero, se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones que figuran en el capítulo V. UN 67- يُنفَّذ العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات، بما في ذلك جوانبه المتصلة بالدعم المالي، وفقاً للأحكام المبيّنة في الفصل الخامس.
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Ministros destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros restituyan los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 498 - تماشياً مع المواقف المشار إليها آنفاً، ركز الوزراء على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول المحصلة عن طريق الفساد.
    En los estados financieros y apéndices financieros que figuran en el capítulo V se indican los resultados financieros de las actividades del Centro. UN 7 - تبين البيانات المالية والجداول في الفصل الخامس من النتائج المالية لأنشطة المركز.
    Con miras a asegurar la plena aplicación de la Convención, y en particular de las disposiciones sobre recuperación de activos que figuran en el capítulo V, el Gobierno está aprobando y modificando leyes y medidas administrativas de las que se informará oportunamente una vez finalizado su proceso de ratificación. UN وبهدف التنفيذ الكامل للاتفاقية، ولا سيما الأحكام الواردة في الفصل الخامس بشأن رد الموجودات، تقوم الحكومة حاليا باعتماد وتعديل التشريعات والتدابير الإدارية، وستبلغ عن ذلك على النحو الواجب بعد إكمال عملية تصديقها على الاتفاقية.
    En su resolución 58/268, la Asamblea hizo suya las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la Dependencia Común de Inspección, que figuran en el capítulo V de su informe (A/58/16). UN وأيدت الجمعية، بقرارها 58/268، استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن وحدة التفتيش المشتركة بالصيغة الواردة في الفصل الخامس من تقريرها (A/58/16).
    En sus recomendaciones, que figuran en el capítulo V del informe del seminario (E/C.19/2004/2) se promueve la mejora de la recopilación y desglose de datos sobre los pueblos indígenas para su examen por el Foro Permanente en su tercer período de sesiones. UN 38 - وتنص التوصيات الواردة في الفصل الخامس من تقرير حلقة العمل (E/C.19/2004/2) على تشجيع تحسين عملية جمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية لكي ينظر فيها المنتدى الدائم في دورته الثالثة.
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Ministros destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros restituyan los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 230- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد.
    Ocho proyectos de artículo correspondían a los que figuran en el capítulo V de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, bajo el epígrafe " Circunstancias que excluyen la ilicitud " . UN وتطابقت ثمانية مشاريع مواد مع تلك الواردة في الفصل الخامس من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، تحت عنوان " الظروف النافية لعدم المشروعية " .
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros restituyan los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 280- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد.
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Ministros destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en el cual se estipula que los Estados Miembros han de restituir los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 391 - اتساقا مع المواقف المذكورة آنفا، شدد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأطراف بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد.
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros deben restituir los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 515 - اتساقا مع المواقف المذكورة آنفا، شدد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأطراف بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد.
    En ese contexto, los estados financieros que figuran en el capítulo V, que comprenden los estados I a III, los cuadros 1 a 5, los anexos I y II de los estados financieros, un apéndice y las notas de apoyo, se prepararon de conformidad con el Reglamento Financiero del ACNUR (A/AC.96/503/Rev.7) y las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أعدت البيانات المالية الواردة في الفصل الخامس أدناه، التي تتألف من البيانات من الأول إلى الثالث، والجداول من 1 إلى 5، ومرفقي البيانات الأول والثاني، والتذييل، والملاحظات الداعمة، وفقاً للقواعد المالية للمفوضية (A/AC.96/503/Rev.7) والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    105. En cumplimiento de esa petición, el Sr. Eide preparó un documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1994/36) que guarda una relación directa con la aplicación de la Declaración especialmente en lo que respecta a las recomendaciones que figuran en el capítulo V, titulado " Esferas de acción de la Subcomisión " . UN ١٠٥ - وامتثالا لهذه الطلبات، أعد السيد إيدي ورقة عمل )E/CN.4/Sub.2/1994/36(، ذات صلة مباشرة بتنفيذ اﻹعلان. ويصدق هذا بوجه خاص على جميع التوصيات الواردة في الفصل الخامس المعنون " المجالات التي تتخذ فيها اللجنة الفرعية إجراء " .
    7. En su 17º período de sesiones (Viena, 7 a 11 de diciembre de 2009), el Grupo de Trabajo concluyó su lectura de los capítulos I a IV del proyecto de ley modelo revisada que figura en el documento A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.1 a Add.4, y procedió al examen de las disposiciones que figuran en el capítulo V del proyecto de ley modelo revisada en el documento A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5. UN 7- وأتمّ الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة (فيينا، 7-11 كانون الأول/ديسمبر 2009)، قراءته للفصول من الأول إلى الرابع من مشروع القانون النموذجي المنقّح، الواردة في الوثائق A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.1 إلى Add.4، وشرع في النظر في الأحكام الواردة في الفصل الخامس من مشروع القانون النموذجي المنقَّح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5.
    e) Los nuevos trabajos relativos al examen de la información sobre las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidos los efectos secundarios, de los instrumentos, políticas, medidas y metodologías a disposición de las Partes del anexo I se efectuarán sobre la base de las propuestas que figuran en el capítulo V del documento FCCC/KP/AWG/2010/CRP.4/Rev.4. UN (ﻫ) مواصلة العمل بخصوص النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية المحتملة، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك استناداً إلى الاقتراحات الواردة في الفصل الخامس من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/CRP.4/Rev.4.
    a) La intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad, incluidos los aspectos que se refieren a la prestación de apoyo financiero, se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones que figuran en el capítulo V. UN (أ) يُنفَّذ العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات، بما في ذلك جوانبه المتصلة بالدعم المالي، وفقاً للأحكام المبيّنة في الفصل الخامس.
    Consecuentes con las posiciones mencionadas anteriormente, los Ministros destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros restituyan los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 610 - اتساقاً مع المواقف المشار إليها آنفا، أكد الوزراء بوجه خاص على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد.
    De conformidad con las posiciones mencionadas anteriormente, los Ministros destacaron, en particular, la aplicación de las disposiciones sobre la recuperación de activos que figuran en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que estipula que los Estados Miembros restituyan los activos obtenidos mediante la corrupción. UN 788- اتساقاً مع المواقف المشار إليها أعلاه، شدَّد الوزراء بالتحديد على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي تقضي بأن تعيد الدول الأطراف الأصول التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more