Cuando procede, el informe hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، لدى الاقتضاء، إلى عدد من الاتفاقيات اﻷخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, el informe hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، عند الاقتضاء، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, el informe hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، عند الاقتضاء، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Las causas aún pendientes en la Corte y que guardan relación con el derecho del mar son: Controversia Territorial y Marítima (Nicaragua contra Colombia); Delimitación Marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) y Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania). | UN | 273- القضايا التي لا تزال معلقة أمام المحكمة، والتي لها صلة وثيقة بمسائل قانون البحار هي: النـزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا) وترسيم الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، وترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
Más recientemente el Comité ha hecho varias referencias explícitas al artículo 1 o a la noción de libre determinación en el contexto de los pueblos indígenas que guardan relación con el derecho de los pueblos indígenas a la participación. | UN | ولكن ينبغي أن يشار إلى أن اللجنة أوردت مؤخراً إشارات عديدة صريحة إما إلى المادة 1 أو إلى فكرة تقرير المصير، في سياق الشعوب الأصلية، وهي إشارات تتصل بحق الشعوب الأصلية في المشاركة(). |
Otras actividades importantes que guardan relación con el mandato del órgano pertinente creado en virtud de tratados: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة على النحو التالي: |
Cuando procede, se hace referencia a varios otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | وتجدر الإشارة، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, se hace referencia a varios otros convenios que guardan relación con el empleo de la mujer: | UN | وقد أشير، حيث ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
A este respecto, el Comité observa en particular que el principio del interés superior del niño no parece reflejarse en la legislación de salud, educación y seguridad social, sectores que guardan relación con el respeto de los derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل لا ينعكس فيما يبدو في التشريعات المتعلقة ببعض المجالات التي تتصل باحترام حقوق الطفل مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي. |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros Convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | - وقد أشير، عند الاقتضاء إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة: |
Cuando procede, en el informe se hace referencia a otros convenios que guardan relación con el empleo de la mujer, entre ellos: | UN | 2 - وقد أشير، حيثما ينطبق ذلك، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى التي تتصل بعمل المرأة، منها: |
XIV. Solución de controversias A. Corte Internacional de Justicia Las causas aún pendientes ante la Corte Internacional de Justicia y que guardan relación con el derecho del mar son: Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia), Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) y Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 337 - القضايا التي لا تزال معروضة أمام المحكمة، والتي لها صلة وثيقة بمسائل قانون البحار هي: النـزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، وترسيم الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، وترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
Más recientemente el Comité ha hecho varias referencias explícitas al artículo 1 o a la noción de libre determinación en el contexto de los pueblos indígenas que guardan relación con el derecho de los pueblos indígenas a la participación. | UN | ولكن ينبغي أن يشار إلى أن اللجنة أوردت منذ فترة أقرب إشارات عديدة صريحة إما إلى المادة 1 أو إلى فكرة تقرير المصير، في سياق الشعوب الأصلية، وهي إشارات تتصل بحق الشعوب الأصلية في المشاركة(). |
Otras actividades importantes que guardan relación con el mandato del órgano pertinente creado en virtud de tratados | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
II. Compromisos de gastos autorizados por el Secretario General que certifica que guardan relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | ثانيا - الالتزامات المأذون للأمين العام بالدخول فيها التي يشهد بأنها تتعلق بصون السلام والأمن |