Todo lo que hemos hecho es hablar. He sido razonable sin resultados. | Open Subtitles | كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج |
Todo lo que hemos hecho es hablar. He sido razonable sin resultados. | Open Subtitles | كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج |
Y sería lamentable revertir el progreso que hemos hecho por algo tan trivial como esto. | Open Subtitles | وسيكون من المؤسف التراجع عن التقدم الذي أحرزناه على شيء تافهة مثل هذا |
Todo lo que hemos hecho, lo que hemos visto, todo es por ti. | Open Subtitles | كل الأشياء التي قمنا بها الأشياء التي رأيناها كلها كانت بسببك |
Además, quería presentarles, al término de la misión, una especie de informe sobre lo que hemos hecho, lo que creo que hemos aprendido y algunas ideas. | UN | ولقد وددت أن أقدم إليكم ما يشبه التقرير في نهاية المهمة عما قمنا به من عمل، وأعتقد أننا تعلمنا ولدينا بعض الأفكار. |
Pero los dividendos de los grandes sacrificios que hemos hecho son aún bajos. | UN | ومع ذلك لا تزال عوائد التضحيات الكبيرة التي بذلناها ضئيلة. |
Dejenme simplemente citar rápidamente las cosas que hemos hecho. | TED | دعوني فقط امر بسرعة كبيرة على الاشياء التي فعلناها. |
Los pueblos de los países en desarrollo han escuchado atentamente las promesas que hemos hecho en diversos foros internacionales. | UN | ذلك أن شعوب البلدان النامية كانت تنصت بكل انتباه للوعود التي قطعناها في مختلف المنتديات الدولية. |
¿Y cómo llamas a lo que hemos hecho durante las últimas seis horas? | Open Subtitles | مالذي تطلقي عليه إذن .. بالذي فعلناه منذ سته ساعات ؟ |
Pero después de unas semanas, ¿Todavía pensarán en nosotras y todo lo que hemos hecho por sus vidas? | Open Subtitles | لكن بعد أسابيع، هل سوف يزالون يفكرون بنا و عما فعلناه لهم طيلة حياتهم ؟ |
Estamos todos van a desaparecer y entonces todo que hemos hecho, no importa. | Open Subtitles | جميعنا سوف نختفي , وَعندها كل شيء فعلناه مسبقاً لا يهم. |
Deberíamos sentirnos orgullosos de los progresos que hemos hecho con respecto a los aspectos sustantivos del documento. | UN | ولا بــد لنــا أن نكــون فخورين بالتقدم الذي أحرزناه في الجوانــب الموضوعية للوثيقة. |
Sr. Presidente: Espero me perdone si me centro en los progresos que hemos hecho en nuestro diminuto país en cuanto a la atención y el cuidado de nuestros niños. | UN | أرجو المعذرة سيدي الرئيس، إن ركزت على التقدم الذي أحرزناه في بلدنا الصغير حيال رعاية أطفالنا والاهتمام بهم. |
Así que la privatización es una de las cosas que hemos hecho. | TED | إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها. |
Entonces no nos dejará incendiar este lugar... y todo el trabajo que hemos hecho. | Open Subtitles | حتى انه لن دعونا حرق هذا المكان باستمرار.. كل عمل قمنا به. |
Sin embargo, creo que las deliberaciones que hemos sostenido y los esfuerzos que hemos hecho por limar las diferencias en nuestras posiciones han sido de un valor inestimable. | UN | غير أني أرى للمناقشات التي أجريناها والجهود التي بذلناها لتضييق الفجوة بين آرائنا قيمة لا تقدر بثمن في حد ذاتها. |
Bueno, es por eso que debemos hablar. Debemos contarnos toda la mierda que hemos hecho. | Open Subtitles | حسناً ، أتري ، لهذا يجب ان نتحدث ، وأن نخبر بعضنا بالأفعال الشنيعة التي فعلناها |
La duda que se nos plantea hoy es si cumpliremos las promesas que hemos hecho. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه اليوم هو ما إذا كنا سنفي بالوعود التي قطعناها على أنفسنا. |
A nivel nacional, creemos que hemos hecho un avance significativo en esta dirección. | UN | وعلى الصعيد الوطني، نعتقد أننا قمنا بتحــرك هــام في ذلك الاتجــاه. |
Ya ha quedado clara en los documentos de trabajo que presentamos anteriormente a la Comisión de Desarme, así como en las contribuciones que hemos hecho durante este período de sesiones. | UN | لقد أوضحنا ذلك بما فيه الكفاية في أوراق العمل التي قدمناها إلى هيئة نزع السلاح من قبل وإسهاماتنا خلال هذه الدورة أيضاً. |
Y durante los dos últimos años, todo lo que hemos hecho ha sido golpear esas paredes y destrozarnos el uno al otro. | Open Subtitles | وفي السنتين الماضيتين، كل مافعلناه هو أننا دُفِعنا إلى هذه الجدران ومزّقنا بعضنا البعض. |
Este es nuestro terreno baldío y lo que hemos hecho... no tiene que ser así. | Open Subtitles | هذا هو القفار لدينا وما حققناه ليس من الضروري أن يكون مثل هذا. |
Todos vamos a tener que encontrar un modo de lidiar con lo que hemos hecho. | Open Subtitles | سيجب على جميعنا أن نجد طريقةً للتعامل مع ما فلعناه |
Así que lo que hemos hecho es fijar esos parámetros. | UN | وبالتالي فإن ما أنجزناه هنا هو وضع تلك المقاييس. |
Creemos que hemos hecho importantes progresos estableciendo un programa de trabajo con visión de futuro hasta 2012. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012. |