"que intentaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين حاولوا
        
    • أنهم حاولوا
        
    • التي حاولت
        
    • الذين كانوا يحاولون
        
    • حاولوا ان
        
    • وحاولوا
        
    • حاولوا أن
        
    • اللذان حاولا
        
    • من حاولوا
        
    • الثورة الذين
        
    • وحاولا
        
    Probablemente pagados por las mismas personas que intentaron matarles a usted y al agente Gibbs. Open Subtitles من المفترض انهم أُستؤجروا من قبل نفس الاشخاص الذين حاولوا قتلك والعميل جيبز
    ¿Cómo es que esos jóvenes que intentaron interferir sabían de nuestra operación? Open Subtitles كيف تأتي هؤلاء الشبان الذين حاولوا التدخل يعرف من عمليتنا؟
    Por lo que a mí respecta, eres otro soldado como tantos otros que intentaron sin éxito impedirme salvar al mundo. Open Subtitles وبرأيي أنت فقط فاشل آخر مثل الكثيرين أمثالك الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ العالم و لم يفلحوا
    Algunos de estos reclamantes afirman que intentaron presentar reclamaciones en Jordania, pero que fueron rechazadas por las autoridades competentes. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات هؤلاء أنهم حاولوا تقديم مطالباتهم في الأردن وأن السلطات المختصة ردَّتهم على أعقابهم.
    Algunos soldados del 1er batallón de fuerzas aerotransportadas que intentaron seguirlo fueron disuadidos sin que se efectuaran disparos. UN وقد رد بعض الجنود من كتيبة المظليين اﻷولى الذين حاولوا اقتفاء أثره، على أعقابهم دون إطلاق النيران.
    Observadores de la MONUT que intentaron acudir a la zona fueron detenidos por los combatientes de la oposición. UN وأوقف مقاتلو المعارضة مراقبي البعثة الذين حاولوا الذهاب إلى المنطقة.
    Los participantes que intentaron rebatir esas tesis fueron acusados de estar a sueldo de occidente. UN واتُّهم المشاركون الذين حاولوا معارضة هذا القول بأنهم موالون للغرب.
    Se golpeó a los saharauis que intentaron asistir al juicio o que estaban en las proximidades del tribunal. UN وذكرت أن الصحراويين الذين حاولوا حضور المحاكمة أو الموجودين على مقربة منها تعرضوا للضرب.
    Periodistas que intentaron informar de las protestas fueron detenidos, encarcelados, torturados e interrogados sobre las actividades de sus colegas. UN واعتُقل الصحفيون الذين حاولوا تغطية الاحتجاجات واحتُجزوا وعُذبوا وسوئلوا عن أنشطة زملائهم.
    Fungió como tesorera y archivista del convento, además de proteger el sustento de sus hermanas y sobrinas de hombres que intentaron explotarlas. TED بينما كانت تخدم كأمينة صندوق الدير والأرشيف، كانت تحمي موارد رزق أبناء أخواتها وأخواتها من الرجال الذين حاولوا استغلالهم.
    Uno de los que intentaron matarme anoche. Open Subtitles واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس
    Los Chumash que intentaron rebelarse fueron ahorcados. Open Subtitles الشوماش الذين حاولوا الثورة، تم شنقهم
    El trágico final de dos psicópatas que intentaron manipular a los medios por su propia avaricia y egos. Open Subtitles النهاية المأساوية لمضطربي عقل شريرين الذين حاولوا معالجة وسائل الإعلام الإخبارية لطمعهم الخاص وأنانيتهم
    Los hombres que intentaron matarte en el consulado, estaban todos involucrados en la misma operación negra. Open Subtitles الرجال في القنصلية الذين حاولوا اغتيالك كانوا جميعا مرتبطين بهذه العملية الخاصة
    Uno de los hombres que intentaron matarte. Open Subtitles انظر ما وجدت، واحد من الرجال الذين حاولوا قتلك.
    Otros indican que intentaron localizar al comprador en Kuwait mediante agencias de cobro de deudas. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم حاولوا تحديد مكان المشتري في الكويت من خلال شركات تحصيل الديون.
    Dicen que intentaron ponerse en contacto contigo. Open Subtitles يقولون أنهم حاولوا أن يتواصلو معك
    Este rebrote de la actividad política inquietó a las autoridades del Estado de Camboya, que intentaron mantenerla bajo control. UN وأثارت هذه الموجة من النشاط السياسي قلق سلطات دولة كمبوديا التي حاولت السيطرة عليها.
    22. El 24 de septiembre de 1992, a las 21.30 horas, un contingente de fuerzas iraníes se enfrentó con contrarrevolucionarios que intentaron penetrar en el territorio de la República Islámica del Irán, en las coordenadas geográficas 03-33 del mapa de Marivan. UN ٢٢ - في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، الساعة ٠٣/١٢، اشتبكت مجموعة من القوات الايرانية مع أعداء الثورة الذين كانوا يحاولون التسلل إلى أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين 03-33 على خريطة ماريفان.
    No sé lo que intentaron, pero sé... Open Subtitles لا اعرف ما الذى حاولوا ان يفعلوه .. لكنى اعرف
    Asimismo, cuando un juez trataba de interrogar a un senador en relación con el asesinato del periodista Jean Dominique, cometido el año pasado, apareció un numeroso grupo de partidarios suyos que intentaron dar al traste con la sesión. UN وبالمثل، وحيثما حاول أحد القضاة استجواب عضو في مجلس الشيوخ بخصوص اغتيال الصحفي جان دومينيك في العام الماضي، تجمع عدد كبير من مؤيدي عضو مجلس الشيوخ وحاولوا إفشال جلسة الاستجواب.
    O heterosexuales, que intentaron ser gays pero quieren ser rehabilitados a hetero. Open Subtitles أو رجال مستقيمين، حاولوا أن يكونوا شواذ, لكنهم أرادوا إعادة تأهيلهم إلى مستقيمين.
    Prueba decirle eso a los dos tipos... que intentaron seguirte saliendo de sus asientos. Open Subtitles حاول قول ذلك للشابّان اللذان حاولا اللحاق بك وتركا مقعديهما
    Son los que intentaron asesinarme y mataron a Francisco. Open Subtitles هؤلا هم من حاولوا ان يغتالوني وقتلوا فرانسيس
    12. El 5 de agosto de 1992, a las 22.30 horas, una patrulla se enfrentó con contrarrevolucionarios que intentaron penetrar en el territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas geográficas 64-55 del mapa de Pyran-Shahr. UN ٢١ - في ٥ آب/أغسطس ٢٩٩١، الساعة ٠٣/٢٢، اشتبكت وحدة دورية مع أعداء الثورة الذين حاولوا التسلل إلى أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين 64-55 على خريطة بيران ـ شهر.
    Cuando comenzamos nuestra conversación, oí los gritos de otras dos personas que se encontraban cerca y que intentaron interpelarle acerca del problema de las desapariciones de personas en Argelia. UN وما أن بدأنا الحديث حتى سمعت صيحات شخصين آخرين كانا يوجدان على مقربة منا وحاولا استجوابكم بشأن مشكلة حالات اختفاء اﻷشخاص في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more