"que la comisión sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن لجنة استخدام
        
    • أن اللجنة المعنية
        
    • أنه ينبغي للجنة استخدام
        
    • أن تعمل لجنة
        
    • أن تقوم لجنة
        
    • بأن لجنة استخدام
        
    • إلى أن لجنة
        
    • قيام لجنة استخدام
        
    • بأن لجنة شؤون
        
    • بأن تقوم لجنة
        
    • على أن لجنة
        
    • إن لجنة استخدام
        
    • أن تضطلع لجنة
        
    • كانت لجنة استخدام
        
    La delegación de los Estados Unidos opina que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría desempeñar un papel fundamental en el análisis de estas cuestiones. UN ويرى وفده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في هذه القضية.
    El firme compromiso de promover la cooperación internacional aumenta las posibilidades de aprovechar esos beneficios, y es alentador que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos haya asumido un papel rector en la promoción de esa cooperación mediante programas que difunden ampliamente los beneficios de las actividades espaciales a todos los países, en particular los países en desarrollo. UN وتتحقق هذه الفوائد على أفضل وجه عندما يكون هناك التزام قوي بتعزيز التعاون الدولي وإنه لمما يدعو إلى التفاؤل أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تؤدي دورا طليعيا في تعزيز هذا التعاون من خلال برامجها، التي تنشر على نطاق واسع مزايا أنشطة الفضاء في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Creemos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un foro adecuado para lograr el equilibrio y coordinar la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ونعتقد أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة محفل مختص جدا لتحقيق هذا التوازن وتنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Se observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debía abordar la cuestión. UN ولوحظ أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تعالج هذه المسألة.
    Asimismo decidió que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se constituyera en órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN وقررت أيضا أن تعمل لجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    La Reunión sugirió que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos alentara a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a participar en los trabajos de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي.
    Queremos expresar nuestra confianza en que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos habrá de seguir examinando los medios y arbitrios para abordar estas preocupaciones. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ستواصل مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    El orador confía en que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos seguirá desempeñando una función rectora en el fomento de la utilización práctica de las aplicaciones espaciales en muchas esferas del desarrollo social, económico y cultural, con el fin de satisfacer las necesidades básicas de las personas, en particular en los países en desarrollo. UN وخلـص المتحدث إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ستستمر في أداء دورها الرائـد في مجال توسيع الاستخدام الفعلي لتكنولوجيا الفضاء التطبيقية في كثير من نواحـي الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بهدف استيفاء الاحتياجات الأساسية للإنسان، لا سيما في البلدان النامية.
    Parece que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos está ahora en la dirección correcta en la búsqueda de fortalecer las bases científicas y técnicas de su trabajo. UN ويبدو اﻵن أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تسلك المسار الصحيح في سعيها إلى تعزيز اﻷسس العلمية والتقنية لعملها.
    Consideramos que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe abocarse cuanto antes al estudio de esta cuestión en todas sus vertientes y, sobre todo, estar en capacidad de proponer soluciones. UN ونعتقد أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ينبغي أن تجري في أسرع وقت ممكن، دراسة لهذه المسألة من جميع جوانبها، واﻷهم من ذلك، ينبغي أن تكون في موقف يسمح لها بأن تقترح الحلول.
    Si se llegara a un acuerdo sobre ese enfoque, ello significaría que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría desempeñar gradualmente un papel fundamental para establecer un conjunto de reglas sobre procedimiento o normas de conducta para las actividades espaciales. UN وإذا ما تم الاتفاق على هذا النهج، فإن ذلك سيعني أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أن تضطلع تدريجيا بدور رئيسي في وضع مجموعة من قواعد السير على الطريق أو قواعد السلوك المعنية بأنشطة الفضاء.
    Tomando nota con satisfacción de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, sobre la base de las deliberaciones de su Subcomisión de Asuntos Jurídicos, ha hecho suyo el texto del proyecto de principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، استنادا إلى مداولات اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها، قد أقرّت نص مشروع المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء،
    Es comprensible que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos haya decidido sustituir sus actas literales por transcripciones sin revisar, por lo que los gastos se reducirán en una sexta parte. UN إذ أنه من المعلوم أن اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية قد قررت أن تستعيض عن محاضرها الحرفية بنصوص غير منقحة، مما يخفض مصاريفها حتى سدس المستوى الحالي.
    4. Se indica que la Comisión sobre Género ha sido reemplazada por grupos especiales nacionales y regionales (cuadro 2). UN 4 - يُشار إلى أن اللجنة المعنية بالقضايا الجنسانية حلّت محلّها فِرقَ عمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    10. La Junta tomó nota con satisfacción de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su segundo período de sesiones, había destacado el papel importante de la UNCTAD en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN ٠١- ولاحظ المجلس مع التقدير أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة شددت في دورتها الثانية على أهمية دور اﻷونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    Muchos integrantes del Comité consideran que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debería examinar el tema de la amenaza del impacto de los OTC y la respuesta de la comunidad internacional. UN ويعتقد العديد من أعضاء اللجنة أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تدرس موضوع خطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض واستجابة المجتمع الدولي له.
    Estima que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe seguir considerando, como cuestión prioritaria, los medios de fomentar la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, a la vez que tiene en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, y presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وتعتقد الصين أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل النظر، باعتبار ذلك بندا ذا أولوية، في سبل تشجيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، كما ينبغي لها أن تقدم تقريرا إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    En su resolución 50/113, la Asamblea General decidió que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible actuara como centro intergubernamental de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ٣ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١١٣ أن تعمل لجنة التنمية المستدامة كمحفل حكومي دولي مركزي من أجل اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    7. Decide que la Comisión sobre le Desarrollo Sostenible lleve a cabo el examen pleno del Programa de Acción dentro del programa de trabajo aprobado para su séptimo período de sesiones. UN ٧ - تقرر أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بإجراء استعراض كامل لبرنامج العمل في إطار برنامج عملها المعتمد في دورتها السابعة.
    También tomó nota con reconocimiento del hecho de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos hubieran mejorado considerablemente en cuanto a la puntualidad de la presentación de sus actas de sesiones y hubieran logrado economías al utilizar transcripciones literales sin editar. UN ٨٨ - وأحاطت علما مع التقدير بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية حققتا تحسنا كبيرا في إصدار المحاضر المكتوبة للجلسات في الموعد المناسب، كما حققتا وفورات باستخدام المستنسخات الحرفية غير المحررة.
    9. La Reunión examinó e hizo suyo el proyecto de informe del Secretario General, en su forma enmendada, y observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos lo examinaría en su 53º período de sesiones, que se celebraría en 2010. UN 9- استعرض الاجتماع مشروع تقرير الأمين العام وأقرّه، بصيغته المنقّحة، وأشار إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ستنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والخمسين، عام 2010.
    Expresaron la opinión de que se debería otorgar acceso a la órbita geoestacionaria a todas las naciones en pie de igualdad y sobre una base racional, y que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la UIT deberían fortalecer su colaboración para alcanzar ese objetivo, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها بأن امكانية الوصول الى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لكل الأمم على نحو منصف ورشيد، مع قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والآيتيو بتعزيز تعاونهما على تحقيق هذا الهدف مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    La representante informó al Comité de que la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, que dependía de la Comisión de Derechos Humanos, había sustituido a la Comisión Nacional sobre la Mujer y que en breve empezaría a funcionar. UN 272 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة حقوق الإنسان قد حلت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة وأنها ستشرع قريبا في الاضطلاع بأعمالها.
    La Cumbre Mundial recomendó que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinase y supervisase la ulterior aplicación de los compromisos contenidos en el Plan de Aplicación. UN وقد أوصى مؤتمر القمة العالمي بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض ورصد مواصلة تنفيذ الالتزامات الإضافية الواردة في خطة التنفيذ.
    Debe subrayarse que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de Estupefacientes han decidido celebrar series de sesiones de alto nivel. UN وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى.
    Por último, dice que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos está estudiando actualmente las formas de mejorar la cooperación regional e interregional, y que deben hacerse esfuerzos por incluir a todos los actores, a saber, los gobiernos, la comunidad científica y la comunidad de usuarios. UN 36 - وأخيرا، قال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تدرس حاليا طرق تحسين التعاون الإقليمي والأقاليمي، وإنه يجب بذل الجهود لضم جميع الجهات الفاعلة، أي الحكومات والمجتمع العلمي ومجتمع المستخدمين.
    Trabajaremos a fin de garantizar que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible realiza las revisiones importantes que serán necesarias a fin de garantizar la puesta en marcha del Programa de Acción. UN وسوف نعمل على أن تضطلع لجنة التنمية المستدامة بالاستعراضات الهامة التي ستلزم لضمان تنفيذ برنامج العمل.
    Los desechos espaciales tienen muchas causas, tanto civiles como militares, pero mientras que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se ocupa de los aspectos civiles del problema de los desechos, el aspecto militar sigue sin abordarse. UN ووجود الحطام الفضائي له أسباب عديدة مدنية وعسكرية، لكن إذا كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تتناول الجانب المدني للحطام، فإن الجانب العسكري يظل بلا معالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more