Supongamos que la Primera Comisión aprueba un proyecto de resolución que tiene consecuencias para el presupuesto por un monto de, digamos, 50.000 dólares. | UN | فلنفترض أن اللجنة الأولى اعتمدت مشروع قرار تترتب عليه آثار مالية، ولنفترض على سبيل المثال أنها بقيمة 000 50 دولار. |
Creo que la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme pueden obtener beneficios de la clara percepción que ese informe transmite. | UN | وأعتقد أن اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح سيستفيدان من الأفكار التي يتضمنها ذلك التقرير. |
Tras esa decisión, recibí una carta del Presidente de la Asamblea General, en la que informa a la Comisión de que tiene entendido que el plenario de la Asamblea General celebraría el debate sobre este tema y que la Primera Comisión examinaría toda propuesta al respecto. | UN | وعقب ذلك القرار وصلتني رسالة من رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها اللجنة أنه فهم أن الجلسة العامة للجمعية العامة ستعقد المناقشة بشأن ذلك البند وأن اللجنة الأولى ستنظر في أي اقتراحات بشأن ذلك. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los tres proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe. | UN | ستبت الجمعية العامة الآن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت اللجنة الأولى باعتمادها في الفقرة ١١ من تقريرها. |
Confiamos en que la Primera Comisión esté a la altura de los enormes desafíos que encara, y le deseamos mucho éxito en el mejoramiento de la seguridad colectiva. | UN | ونثق بأن اللجنة الأولى سترقى إلى مستوى التحديات الجسام التي تواجهها، ونتمنى لها النجاح الكبير في تعزيز أمننا جميعا. |
El Presidente interino (habla en inglés): A continuación la Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 7 de su informe. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة اﻷولى باعتماده في الفقرة ٧ من تقريرها. وقد طلب إجراء تصويت مسجل. |
¿Puedo entender que la Primera Comisión desea aprobar el programa de trabajo y el calendario propuestos para el sexagésimo período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة الأولى تود أن تعتمد برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للدورة الستين؟ |
La delegación del Pakistán considera que la Primera Comisión es la Comisión competente para examinar el tema de que se trata. | UN | ويرى وفده أن اللجنة الأولى هي اللجنة المختصة بالنظر في البند المطروح. |
Para concluir, San Marino tiene la firme convicción de que la Primera Comisión desempeña un papel esencial en el desarme nuclear y de que ahora tenemos una oportunidad histórica y singular de lograr mayores resultados decisivos y positivos. | UN | وفي الختام، تعتقد سان مارينو بشدة أن اللجنة الأولى قد أدت دورا حيويا في مجال نزع السلاح النووي وبأنه لدينا في الوقت الراهن فرصة فريدة وتاريخية للوصول إلى المزيد من النتائج الإيجابية الحاسمة. |
Por lo tanto, el Grupo considera que la Primera Comisión es un componente esencial de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي ترى المجموعة أن اللجنة الأولى عنصر أساسي في الأمم المتحدة. |
La Mesa señala a la atención de la Asamblea General que las Comisiones Principales se reunirán en sesiones sustantivas sólo una vez terminado el debate general y que la Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 8 - ويوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أن اللجان الرئيسية لا تجتمع في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة وأن اللجنة الأولى واللجنة الرابعة لا تجتمعان في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que las Comisiones Principales se reunirán en sesiones sustantivas sólo una vez terminado el debate general, que la Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y que podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 12 - ويوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أن اللجان الرئيسية لا تجتمع في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة وأن اللجنة الأولى واللجنة الرابعة لا تجتمعان في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que las Comisiones Principales se reunirán en sesiones sustantivas sólo una vez terminado el debate general, que la Primera Comisión y la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) no deberán reunirse simultáneamente y que podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea. | UN | 9 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن اللجان الرئيسية لا تجتمع في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة، وأن اللجنة الأولى ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) لا تجتمعان في وقت واحد، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع خلال الدورة العادية للجمعية العامة. |
La Presidenta interina (habla en inglés): La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 9 de su informe. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الأولى باعتماده في الفقرة 9 من تقريرها. |
La Presidenta interina (habla en inglés): La Asamblea tiene ante sí un proyecto de decisión que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 7 de su informe. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية مشروع مقرر أوصت اللجنة الأولى باعتماده في الفقرة 7 من تقريرها. |
La Presidenta interina (habla en inglés): La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الأولى باعتماده في الفقرة 8 من تقريرها. |
Confiamos en que la Primera Comisión concluirá sus deliberaciones con éxito bajo su hábil y eficaz dirección. | UN | ونحن واثقون بأن اللجنة الأولى ستستكمل مداولاتها بنجاح في ظل قيادتكم المحنكة والفعالة. |
Estoy seguro de que la Primera Comisión del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea se verá ampliamente beneficiada de sus cualidades, tanto profesionales como personales, y que, con su guía, nuestra labor se verá coronada por el éxito. | UN | وأنا على اقتناع بأن اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين ستستفيد تماما من مؤهلاتكم، المهنية والشخصية على السواء، وبأن عملنا تحت قيادتكم سيكلل بالنجاح. |
El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة اﻷولى باعتماده في الفقرة ٨ من تقريرها. |
Asimismo, considera que la Primera Comisión debe contribuir en una mayor medida a la cooperación internacional en el campo político. | UN | علاوة على ذلك، ترى مجموعة ريو أنه يجب على اللجنة الأولى أن تقدم إسهاما أكبر للتعاون الدولي في المجال السياسي. |
Mi delegación también espera que la Primera Comisión examine todas las cuestiones conexas desde este punto de vista. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |
Filipinas presta oídos a su llamado para que la Primera Comisión realice sus labores con la mirada puesta en el logro de resultados positivos y constructivos. | UN | إن الفلبين تراعي نداءكم إلى اللجنة الأولى كي تسير أعمالها واضعة نصب عينها تحقيق نتيجة إيجابية وبناءة. |
1. Decide que la Primera Comisión de la Asamblea General, en el marco de su acción para tener en cuenta las nuevas realidades de la seguridad internacional, siga ocupándose de las cuestiones de desarme y las cuestiones conexas de seguridad internacional; | UN | ١ - تقرر أنه ينبغي للجنة اﻷولى للجمعية العامة، متابعة منها للجهود التي تبذلها من أجل الاستجابة لحقائق اﻷمن الدولي الجديدة، أن تواصل معالجة مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛ |
Por lo tanto, la Cuarta Comisión podría empezar a trabajar antes que la Primera Comisión y acabar algunas de sus reuniones incluso antes de que empiece a reunirse la Primera Comisión, ya que es una tradición que la Primera Comisión empiece después del debate general de la Asamblea General. | UN | وهكذا فإن بإمكان اللجنة الرابعة أن تبدأ في موعد أبكر من اللجنة الأولى وتنهي عددا من جلساتها حتى قبل أن تبدأ اللجنة الأولى عملها، لأن التقليد المتبع هو أن تبدأ اللجنة الأولى عملها بعد المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
La Mesa también recomienda a la Asamblea que la Primera Comisión, la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y la Sexta Comisión finalicen sus trabajos el viernes 19 de noviembre, la Tercera Comisión el lunes 22 de noviembre, la Segunda Comisión el viernes 26 de noviembre y la Quinta Comisión el viernes 10 de diciembre de 1999. | UN | ويوصي المكتب الجمعية العامة أيضا بأن تنجز اللجنة اﻷولى ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( واللجنة السادسة أعمالها بحلول يوم الجمعة، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تنجز اللجنـة الثالثـة أعمالهـا بحلول يوم اﻹثنين، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، واللجنة الثانية بحلول يوم الجمعة، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، واللجنة الخامسة بحلول يوم الجمعة، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Proponemos que la Primera Comisión apruebe en principio el enfoque que acabamos de exponer y que el Presidente, o uno de los Vicepresidentes, inicie la celebración de consultas oficiosas durante el próximo año para poder llegar a un acuerdo sobre un plan consolidado para el próximo período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ونقترح أن تؤيد اللجنة اﻷولى النهج الذي اقترحناه توا، من حيث المبدأ، وأن يتولى الرئيس أو أحد نائبي الرئيس عقد مشاورات غير رسمية خلال العام المقبل حتى نتوصل إلى اتفاق بشأن خطة موحدة لدورة اللجنة اﻷولى في العام المقبل. |
Esta breve recapitulación sobre la cuestión de la racionalización demuestra claramente que la Primera Comisión ha logrado mucho en los últimos años. | UN | ويبين هذا التلخيص الموجز لقضية الترشيد بوضوح أن اللجنة اﻷولى قد أنجزت الكثير خلال السنوات اﻷخيرة. |
El Sr. AHMED (Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO)) recuerda a los presentes que la Primera Comisión de investigación de las Naciones Unidas enviada al Sáhara Occidental hace 20 años, al igual que la Corte Internacional de Justicia en una sentencia posterior, negaron la autenticidad de la reivindicación de Marruecos sobre el territorio del Sáhara Occidental. | UN | ٣٧ - السيد أحمد )الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب( )جبهة البوليساريو(: أشار الى أن أول لجنة تحقيق أوفدتها اﻷمم المتحدة الى الصحراء الغربية قبل عشرين عاما مضت وكذلك محكمة العدل الدولية في حكم لاحق، لم تؤيدا إدعاءات المغرب بصدد الاقليم آنذاك. |