"que la reforma del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن إصلاح مجلس
        
    • بأن إصلاح مجلس
        
    • إن إصلاح مجلس
        
    • إلى إصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • مسألة إصلاح مجلس
        
    • جعل إصلاح مجلس
        
    • الى أن إصﻻح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad constituye un elemento sumamente importante de este esfuerzo conjunto. UN ولا شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر رئيسي في هذا الجهد المشترك.
    En las circunstancias actuales, es evidente que la reforma del Consejo de Seguridad, en todos sus aspectos, es un imperativo de nuestra época. UN وفي ظل هذه الظروف من الواضح أن إصلاح مجلس اﻷمن بكل أبعاده أمر تحتمه ضرورات عصرنا.
    Reiteramos nuestra convicción de que la reforma del Consejo de Seguridad debe ser una cuestión que nos una y no un asunto que nos separe. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    Seguimos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad debería haberse emprendido mucho antes. UN ولا نزال نعتقد بقوة أن إصلاح مجلس اﻷمن قد آن أوانه منذ مدة طويلة.
    Podemos estar seguros de que la reforma del Consejo de Seguridad no se podrá realizar si se lleva a cabo sin miramientos. UN ولعلنا نتأكد من أن إصلاح مجلس اﻷمن لن يشق طريقه بشكل متعجل.
    Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية.
    Mi delegación también opina en forma categórica que la reforma del Consejo de Seguridad debe abarcar igualmente la relación apropiada entre el Consejo y la Asamblea General. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أيضا أن يتناول العلاقة السليمة بين المجلس والجمعية العامــة.
    No cabe, pues, duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es, políticamente, la tarea más delicada de la reforma de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، ليس هناك شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن أصبح أكثر المهام حساسية من الناحية السياسية، في إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Me permito recalcar que la reforma del Consejo de Seguridad merece nuestra atención urgente. UN واسمحوا لي أن اؤكد أن إصلاح مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا العاجل.
    El Pakistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión vital, de gran importancia política y estratégica para la comunidad internacional. UN وترى باكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن قضية جوهرية يعلق عليها المجتمع الدولي أهمية سياسية واستراتيجية رئيسية.
    No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es un factor necesario en la evolución de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وليس ثمة شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عامل ضروري في تطوير منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    La República de Uzbekistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso necesario y urgente. UN وترى جمهوريــة أوزبكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن عملية ضرورية عاجلة.
    Quisiera señalar ahora que la reforma del Consejo de Seguridad es otra cuestión importante que se subrayó en la Declaración del Milenio. UN وأريد الإشارة هنا إلى أن إصلاح مجلس الأمن مسألة هامة أخرى من المسائل التي شدد عليها إعلان الألفية.
    Ahora bien, no debemos olvidar que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión pendiente. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن ما زال يمثل قضية تحتاج إلى حل.
    Entendemos que la reforma del Consejo de Seguridad no podrá ser parcial ni podrá dejar de considerar el veto y la posición prevaleciente de algunos de sus miembros. UN ونحن ندرك أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون عملا جزئيا ولا يمكن أن يفشل في التصدي لحق النقض والوضع السائد لبعض أعضائه.
    Estamos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria y de que es una prioridad para el futuro de esta Organización. UN ونحن مقتنعون بأن إصلاح مجلس اﻷمن أمر ضروري، وأنه أولوية بالنسبة لمستقبل هذه المنظمة.
    Croacia está convencida de que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria y no debe seguirse aplazando. UN ولدى كرواتيا اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولم يعد يحتمل التأجيل.
    Belarús comparte la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede reducirse sólo al cambio de la composición de ese órgano. UN وتتشاطر بيلاروس الرأي بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تقليله إلى مجرد تغيير عضوية المجلس.
    Huelga decir que la reforma del Consejo de Seguridad no debería reducir su eficacia ni la eficiencia de su funcionamiento. UN وغني عن القول إن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا يقلل من فعاليته أو من أدائه الفعال.
    En África consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante e integrante del proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas y más allá de esta Organización. UN إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها.
    No se debe permitir que la reforma del Consejo de Seguridad distraiga nuevamente la atención de otras cuestiones. UN وينبغي ألا يسمح لإصلاح مجلس الأمن بأن يحرف الانتباه مرة أخرى عن ميادين أخرى.
    Esas delegaciones, algunas de las cuales se han convertido en patrocinadoras esta misma mañana, se mantuvieron firmes porque creemos que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión importante. UN ووقفت تلك الوفود وقفة قوية، بل إن بعضها أصبح من مقدمي مشروع القرار صباح هذا اليوم، لأننا نؤمن بان مسألة إصلاح مجلس الأمن هذه مسألة هامة.
    Estamos decididos a trabajar con otros Estados Miembros durante el actual período de sesiones con el propósito de que la reforma del Consejo de Seguridad llegue a ser una realidad. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la reforma del Consejo de Seguridad debe acelerarse para eliminar toda duda sobre su carácter legítimo y su autoridad. UN ونتفق مع رأي الأمين العام في أنه ينبغي التعجيل بإصلاح مجلس الأمن بغية إزالة أي شكوك بشأن مشروعيته وسلطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more