"que las cosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الأمور
        
    • أن الأشياء
        
    • بأن الأمور
        
    • أنّ الأمور
        
    • ان الامور
        
    • ان الاشياء
        
    • ان الأمور
        
    • الأشياء التي
        
    • أن الامور
        
    • أن كل شيء
        
    • بأن الأشياء
        
    • أن الأمر
        
    • الأمور أن
        
    • الأشياء أن
        
    • لأن الأمور
        
    Señor Presidente, el que enumeremos estos resultados positivos no quiere decir en absoluto que las cosas no puedan mejorarse. UN ونحن نسرد هذه النتائج الإيجابية، فهذا لا يعني على الإطلاق أن الأمور على خير ما يرام.
    Aprendí que, a pesar del trauma inimaginable, del dolor físico y la enfermedad mental, todos allí pensaban que las cosas mejorarían. TED وتعلمت أنه على الرغم من الصدمة الشديدة، والألم الجسدي، والمرض العقلي، فقد ظن الجميع هناك أن الأمور ستتحسن.
    Así que, resulta obvio decir que las cosas no pueden ser más del 100 % de sí mismas. TED ولذلك فمن البديهي أن الأمور لا يمكن أن تكون أكثر من مئة بالمئة من ذاتها.
    Quiero decir, fue muy interesante porque nos dimos cuenta de que las cosas que pasaban con la web realmente nos sacudían. TED أقصد، كان أمراً مثيراً للاهتمام لأننا وجدنا أن الأشياء التي حدثت مع الشبكة حقيقة أذهلتنا إلى حد بعيد.
    Este cambio solo sucederá si nosotros, gente ordinaria, le decimos a nuestros políticos que las cosas han cambiado. TED سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت.
    Escucha, se que las cosas no han ido muy bien hasta ahora. Open Subtitles مرحباً أعرف أنّ الأمور لم تسر بشكل جيد حتى الآن
    Lemon, sé que las cosas han sido tensas entre nosotros... pero si estás embarazada... no tendrás que hacer esto sola. Open Subtitles ليمون , اعلم ان الامور كانت متوترة بيننا لكن اذا كنت حاملا فليس عليك فعل هذا وحدك
    Supongo que puedes decir que las cosas no sucedieron como lo esperábamos esta noche. Open Subtitles أعتقد أنه يمكن القول أن الأمور لم تكن على ما يرام الليلة
    Quería demostrar que las cosas no son tan simples como ellos creen. Open Subtitles أردتُ أن أُثبت لهم أن الأمور ليست بالسهولة التي يعتقدونها
    Entonces, tú tienes una cita salvaje con un joven y al siguiente día él te dice que él cree que las cosas van demasiado rápido. Open Subtitles إذا قضيت ليلة حب مع شاب ما.. و في اليوم التالي يقول لكي .. إنه يعتقد أن الأمور تجري بسرعة كبيره
    Nunca creí que las cosas llegarían a esto. No en mi fábrica. Open Subtitles لم أظن أن الأمور ستصل لهذا الحد، ليس في مصنعي
    Bueno yo sólo sé que las cosas entre Donna y yo van muy, muy bien. Open Subtitles كل ما أعرفه أن الأمور بيني ودونا تسير حقا ، حقا ، جيدا
    ¿Crees que las cosas habrían sido diferentes si no hubiéramos perdido al niño? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمور كانت ستكون مختلفه لو لم نفقد الجنين؟
    Bueno, me alegro de que las cosas se arreglaran para ti y esta pequeña. Open Subtitles حسناً , أنا سعيد أن الأمور قد وافقتك وهاهي هذه الطفلة الصغيرة
    Vale, eh... Es que las cosas cambian, ¿sabes a lo que me refiero? Open Subtitles حسناً ، إنها فقط أن الأشياء تتغير تعلمين ما أقصد ؟
    Es ingenuo creer que las cosas horribles que no podemos comprender tiene una explicación sencilla. Open Subtitles من السذاجة الإعتقاد أن الأشياء الرهيبة التى لا نستطيع فهمها لديها تفسيرات بسيطة
    Iba a decirte que lamento que las cosas no salieran como tú querías. Open Subtitles أنا فقط أريد إخباركِ بأن الأمور لا تسير دائماً كما نريد
    Mira, George, por primera vez en mi vida siento que las cosas encajan. Open Subtitles إسمع يا جورج لأول مرة في حياتي أشعر بأن الأمور تلائمت
    Y si hacemos suficientes cosas de este tipo, se terminará por entender que las cosas van a ser diferentes. TED و إن قمنا بما فيه الكفاية لمثل هذه الأمور، الوعي يتّجه نحو فهم أنّ الأمور ستكون مختلفة.
    Sabes, es difícil no pensar en el hecho de que las cosas quizás hubieran podido ser distintas de haber ido con ella a ver a ese consejero. Open Subtitles كما تعلمون، فإنه من الصعب عدم التفكير في حقيقة ان الامور ربما يمكن لقد كانت مختلفة لو كنت ذهبت لرؤية أن المستشار معها.
    Dijiste que las cosas serían diferentes. Así que, ¿qué vas a hacer al respecto? Open Subtitles لقد قلتِ ان الاشياء ستكون مختلفة لذلك، ماذا ستفعلين حول هذا ؟
    Mira, estoy seguro de que las cosas cambiarán cuando el bebé nazca. Open Subtitles انظري انا متأكد ان الأمور سوف تختلف عند ولادة الطفل
    He estado más que suficiente para saber que las cosas no siempre van de la forma en que queremos, y si hay algo que quieres decir, deberías decirlo. Open Subtitles لأعرف أن الامور لا تسير دوماًكماهو مخططلها , لوأنهناكشيئاًتودينقوله, فقوليه
    En el primer caso parece que todo está funcionando muy bien, pero en el segundo da la impresión de que las cosas después de todo no son satisfactorias. UN وقالت إنه يبدو في الفرع الأول أن كل شيء يعمل على ما يرام بينما يبدو في الفرع الأخير أن الأشياء ليست مرضية أبداً.
    ¿Dices que las cosas han empeorado entre Uds desde que empezaron la terapia? Open Subtitles هذا ما حدث أتقول بأن الأشياء ساءت بينكما منذ بدئكما العلاج؟
    Entiendo... que las cosas no han ido muy bien con tu padre. Open Subtitles أذا أظن أن الأمر لم يسرى على مايرام مع والدك
    Quiero que las cosas vuelvan a estar como antes. Open Subtitles انا فقط أردت الأمور أن تعود إلى ما كانت عليه.
    Es solo que... no quiero que las cosas sean raras entre nosotros. Open Subtitles انا فقط انا لا أريد الأشياء أن تصبح غريبة بيننا
    Lástima que las cosas no funcionaran con Cebolla, Iris, pero no te preocupes. TED نأسف لأن الأمور لم تسر على ما يرام مع بصلة يا أيريس ولكن لا تقلقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more