"que los colonos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن المستوطنين
        
    • التي يقوم بها المستوطنون
        
    • بأن المستوطنين
        
    • إن المستوطنين
        
    • للمستوطنين
        
    • المستوطنين من
        
    • على المستوطنين
        
    • قيام مستوطنين
        
    • قيام المستوطنين
        
    • تمكين المستوطنين
        
    • اﻵن المستوطنين
        
    • التي يمارسها المستوطنون
        
    • المستعمرون
        
    • المستوطنون في
        
    • المستوطنون من
        
    El comandante confirmaba que los colonos llevados a los tribunales por las FDI por lo general quedaban en libertad media hora después, en espera de la investigación de la policía, la que rara vez arrojaba resultados. UN وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج.
    Fuentes palestinas manifestaron que los colonos habían disparado contra un niño palestino de 14 años en el campamento de refugiados de Bureiŷ y lo habían herido de gravedad. UN وذكرت المصادر الفلسطينية أن المستوطنين أطلقوا النار على شاب عمره ١٤ سنة من مخيم البريج للاجئين فأصابوه بجراح خطيرة.
    Meses después, cuando tenemos una respuesta del asesor jurídico, nos encontramos con que los colonos han levantado construcciones en esos terrenos. UN " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض.
    6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; UN " 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
    La idea de los asentamientos estratégicos fue fuertemente criticada porque se consideraba que los colonos civiles no ganarían una guerra. UN وتعرضت فكرة المستوطنات الاستراتيجية لنقد شديد نظرا للاعتقاد بأن المستوطنين المدنيين لن يكسبوا الحرب.
    Se informó que los colonos golpearon a varios comerciantes árabes y que se rompieron los parabrisas de numerosos vehículos. UN كما ذكر أن المستوطنين أقدموا على ضرب عدد من البائعين العرب وتم تحطيم الزجاج اﻷمامي لعدد كبير من المركبات.
    El Sr. Husseini señaló que los colonos salieron de sus automóviles, comenzaron a arrojar piedras y rompieron las ventanas de varios automóviles. UN وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات.
    Cabe recordar asimismo que los colonos no están obligados a observar los toques de queda. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول.
    Pretendía que los colonos de la población recibían cuatro veces más agua que los residentes palestinos. UN وادعت أن المستوطنين في المدينة يحصلون على أربعة أضعاف المياه التي يحصل عليها السكان الفلسطينيون.
    La policía israelí declaró que los colonos tenían autorización para efectuar demostraciones y que podían permanecer allí. UN وذكرت الشرطة الاسرائيلية أن المستوطنين كان لديهم تصريح بالتظاهر وبإمكانهم البقاء.
    El solicitante, Shakar Da ' ana, dijo que los colonos lo habían estado hostigando a él y a su familia durante los últimos 20 años. UN وادعى مقدم الالتماس شاكر دعنا أن المستوطنين ما فتئوا يضايقونه وأسرته طوال السنوات العشرين الماضية.
    Los residentes denunciaron que los colonos les impedían traer tractores a sus granjas, derrumbaban sus cercas e incluso destruían sus cultivos. UN وشكا السكان من أن المستوطنين يمنعونهم من إحضار جراراتهم إلى أرضهم الزراعية، ويقتلعون اسيجتها، بل ويدمرون محاصيلهم.
    El propietario de la tierra, de la aldea de Yatta, aseguró que los colonos habían desarraigado recientemente los olivos que él había plantado. UN وادعى صاحب هذه اﻷرض، وهو من قرية يطه، أن المستوطنين اقتلعوا مؤخرا أشجار زيتون كان قد غرسها.
    Es particularmente alarmante que los colonos hostiguen y ataquen una y otra vez a civiles palestinos, sobre todo en Hebrón. UN ومن والوقائع المقلقة بدرجة خاصة، المضايقة والهجمات المستمرة التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وخاصة في الخليل.
    6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; UN 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
    Testigos palestinos informaron de que los colonos habían derribado la puerta de entrada de uno de los comercios y habían construido una pared de piedra para reemplazarla. UN وأفاد شهود عيان فلسطينيون بأن المستوطنين دمروا بوابة الدخول إلى أحد المحلين وبنوا جدارا من الحجر مكانه.
    Se dice que los colonos fueron en persecución de su auto, le ordenaron detenerse a un lado del camino y lo golpearon además de dar puntapiés al auto. UN وأفيد بأن المستوطنين طاردوا سيارته، وأمروه بالتوقف على جانب أحد الطرقات، وانهالوا عليه بالضرب وركلوا سيارته.
    Además, se decía que los colonos estaban elaborando los planes para otras 300 unidades de vivienda, cuya construcción esperaban sería finalmente aprobada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقال إن المستوطنين أعدوا خططا لبناء ٠٠٣ وحدة سكنية إضافية يأملون أن تتم الموافقة على بنائها.
    Los soldados permitieron que los colonos hicieran lo que querían y prohibieron a los fieles la entrada a la mezquita. UN وقد سمح الجنود للمستوطنين بفعل ما يريدون ومنعوا المصلين من دخول المسجد.
    Al ver que los soldados no intervenían, se dirigió a ellos y les pidió que impidieran que los colonos continuaran arrojando piedras. UN ولما رأى أن الجنود لا يتدخلون، التفت إليهم وطلب منهم منع المستوطنين من مواصلة إلقاء الحجارة.
    Los aldeanos sirios son entonces obligados a comprar suministros de agua asignados a precios más altos que los colonos judíos. UN 82 - ولذلك، فإن القرويين السوريين يضطرون إلى شراء إمدادات المياه الموزعة بأسعار أعلى من الأسعار المطبقة على المستوطنين اليهود.
    También se informó de que los colonos sustraían las pertenencias a los niños. UN ووردت أنباء أيضا عن قيام مستوطنين بتجريد الأطفال من أغراضهم وسلبها.
    En 1992, se había visto obligado a sellar tres ventanas con ladrillos a fin de evitar que los colonos lanzaran objetos hacia adentro. UN وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت.
    Se iniciaron las obras correspondientes a tres de 12 carreteras de circunvalación en la Ribera Occidental, para dar lugar a que los colonos viajaran sin pasar por aldeas árabes. UN وبدأ العمل في ٣ من ١٢ طريقا إلتفافيا في الضفة الغربية بغية تمكين المستوطنين من التنقل دون المرور في قرى عربية.
    El 28 de octubre, Peace Now afirmó que los colonos habían establecido un nuevo asentamiento integrado por 14 casas móviles a 1 kilómetro del asentamiento de Itamar en Samaria (Ribera Occidental). UN ٣٤٠ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتهمت حركة السلام اﻵن المستوطنين بإنشاء مستوطنة جديدة تتألف من ١٤ مسكنا متنقلا على بعد كيلو متر من مستوطنة إيتامار في السامرة )الضفة الغربية(.
    Además, es un hecho conocido que los colonos extremistas y agresivos cometen esos actos de violencia, terror e intimidación bajo la estrecha supervisión y protección de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من المعروف أن أعمال العنف والإرهاب والتخويف تلك، التي يمارسها المستوطنون المتطرفون والعدوانيون، تُجرى تحت مراقبة وحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Se disuadió a los fiyianos de dedicarse a la producción agrícola comercial, mientras que los colonos contaban con los trabajadores indios. UN وثُبِّط الفيجيون عن الانصراف للإنتاج الزراعي التجاري، بينما كان المستعمرون يعتمدون على العمال الهنود.
    La intensificación de los ataques de los colonos responde a una política claramente organizada y deliberada y supone la materialización de amenazas que los colonos habían lanzado anteriormente. UN ومن الواضح أن تصعيد هجمات المستوطنين منظم ومتعمد، ويأتي تنفيذا لتهديدات أطلقها المستوطنون في وقت سابق.
    Los soldados mantuvieron separadas a las partes después de que la Administración Civil emitió una orden para que se detuvieran los trabajos, evitando así que los colonos construyeran la cerca. UN وفصل الجنود بين الطرفين بعد أن أصدرت اﻹدارة المدنية أمرا بوقف العمل، وبذا منع المستوطنون من بناء السياج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more