"que no opera al amparo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير عامل بموجب
        
    • لا يعمل بموجب
        
    • غير العاملة بموجب
        
    • غير عامل بمقتضى
        
    • غير العامل بموجب
        
    • وكان مطلوباً من
        
    El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. UN والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول.
    La Parte dijo que originalmente se la había clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وذكر هذا الطرف على أنه صُنِفَ أصلاً على أنه طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ha manifestado inquietudes semejantes. UN ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة.
    Singapur quedó clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se reclasificó. UN 290- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها.
    Armenia, clasificada originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, recibe asistencia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por medio de un programa para la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. UN 9 - وتحصل أرمينيا بوصفها طرفا مصنفا سابقا على أنه من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، على مساعدة من مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. UN ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25.
    Kazajstán era Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y no era parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing. UN أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين.
    Una sola Parte que no opera al amparo del artículo 5 solicitó que se modificaran sus datos correspondientes a 1989. UN وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989
    Es poco probable que uno de los copresidentes proveniente de un Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 siga siendo miembro después de 2013. UN وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013.
    El representante de la Secretaría informó acerca de los documentos que había recibido de Turkmenistán y Malta, en los que el primero había solicitado a las Partes su reclasificación como Parte que opera al amparo del artículo 5 y el segundo había pedido su reclasificación como Parte que no opera al amparo del artículo 5. UN أبلغ ممثل الأمانة عن وثائق تلقاها من تركمانستان ومالطة وطلبت فيها الأولى من الأطراف إعادة تصنيفها كطرف عامل بموجب المادة 5 وطلبت الثانية إعادة تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، مع استثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف.
    El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف.
    El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales acordados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia debía mantener una eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes o permitidos de conformidad con las disposiciones sobre necesidades básicas internas del Protocolo. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فإن على فرنسا الحفاظ على التخلص الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في 2004، باستثناء ما هو مخصصّ للاستخدامات الأساسية المعتمدة من الأطراف أو المسموح بها طبقاً لأحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات الأساسية المحلية.
    Singapur había sido clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se había reclasificado. UN 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها.
    ** Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN ** طرف لا يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, los Estados Unidos de América tenían la obligación de mantener la eliminación total en 2004 de la producción y del consumo de CFC, excepto para usos esenciales convenidos por las Partes y permitidos por las disposiciones del Protocolo relativas a las necesidades internas básicas. UN والولايات المتحدة مطالبة، كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا من أجل الاستخدامات الضرورية التي توافق الأطراف عليها وتسمح بها أحكام البروتوكول بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية.
    No obstante, una Parte había notificado la exportación de HCFC a una isla que es territorio de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 y que no está amparada por la ratificación de esa Parte de la Enmienda de Beijing. UN غير أن أحد الأطراف أبلغ عن صادرات لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري إلى جزيرة تعد إقليمًا لأحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولا يشمله تصديق هذا الطرف لتعديل بيجين.
    Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. UN 103- ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25.
    En el proyecto de decisión se pedía que, dado que Rumania había pasado a ser un nuevo Estado miembro de la Unión Europea, debería suprimirse de la lista de países en desarrollo que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y asumir las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del artículo 5. UN وطلب مشروع المقرر رفع اسم رومانيا من قائمة البلدان النامية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنّها أصبحت دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، وينبغي أن تتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب المادة 5.
    La Parte había notificado un consumo de 1.544,520 toneladas PAO de metilbromuro en 2005. En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Comunidad Europea debía mantener la eliminación total del consumo de metilbromuro salvo en la medida en que ese consumo cubría las necesidades para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, o de conformidad con las exenciones para usos críticos otorgadas por las Partes. UN 96 - أبلغ الطرف عن استهلاك 544.520 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005، وكان مطلوباً من الجماعة الأوروبية أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل فيما عدا ما يكون الاستهلاك فيه من أجل تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو يكون وفقاً لإعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة من الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more