"que no sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • من غير
        
    • ألا يكون
        
    • بخلاف
        
    • لا يكون
        
    • لا تكون
        
    • خلاف
        
    • أنه ليس
        
    • أخرى غير
        
    • أنها ليست
        
    • ألا تكون
        
    • التي ليست
        
    • أن هذا ليس
        
    • انها ليست
        
    • التي لا تقع
        
    • أرجوك لا تنتهي
        
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Me veo obligado a censurar esta inercia y espero que no sea deliberada. UN ولا يسعني إلا أن أستنكر هذا الخمود وآمل ألا يكون متعمداً.
    En cualquier caso, si la Comisión de Identificación recurre a un jeque que no sea un jeque elegido en 1973, éste deberá ser del período anterior a 1975. UN ومهما يكن من أمر، فإن الشيوخ الذي ستستدعيهم لجنة تحديد الهوية بخلاف الشيوخ المنتخبين في عام ١٩٧٣ سيكونون من شيوخ الفترة السابقة لعام ١٩٧٥.
    :: que no sea nacional de una parte en conflicto ni residente en un territorio controlado por una parte en conflicto UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En la medida en que no sea posible y a menos que se especifique otra cosa en las presentes atribuciones, la Junta tomará decisiones por mayoría de los miembros de la JIAS. UN ويتخذ المجلس قراراته بتصويت أغلبية أعضائه، إلا في حالة عدم التمكن من ذلك وما لم يتحدد خلاف ذلك في هذه الاختصاصات.
    Puede que no sea elegante, pero es legítimo y es mío, lo hice yo mismo. Open Subtitles وأنا أعلم أنه ليس بالشئ المُجزي ولكنه شرعي وهذا شئ يخصني وأفعله بحريتي
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    En ellos es difícil encontrar otra población que no sea serbia. UN فلا يكاد يوجد هناك اليوم أي سكان من غير الصرب.
    El orador espera que esa actitud deplorable sea sólo pasajera y que no sea necesario convocar una continuación del período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وأعرب عن أمله في ألا يكون هذا الموقف المؤسف سوى موقف مؤقت وألا تكون هناك ضرورة لعقد دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
    que no sea el corredor de apuestas, porque es el que quiero. Open Subtitles آمل ألا يكون جزء من وكيل المراهنات لانى سأقوم به
    El Brasil no tiene colonias ni administra ningún territorio que no sea el suyo. UN وليس للبرازيل مستعمرات ولا تقوم بإدارة أي إقليم بخلاف إقليمها.
    Daré primero la palabra a las delegaciones que deseen formular una declaración general que no sea en explicación de voto o de decisión. UN أعطي الكلمة أولا لمن يرغب من الوفود في الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت أو الموقف.
    Una de ellas es considerada la mejor, y puede que no sea la que crees. TED أحدهم يعتبر على نطاق واسع الأفضل، وقد لا يكون الخيار الذي تفكر به.
    Le he metido una nave dentro para que no sea tan sosa. Open Subtitles لقد وضعت بداخلها سفينة فضائية صغيرة حتى لا تكون مملة
    Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular una declaración general que no sea una explicación de voto o presentar proyectos de resolución. UN أفتح الباب الآن للوفود التي تود إما أن تدلي ببيان عام خلاف تعليل التصويت، أو أن تعرض مشاريع قرارات.
    No, es solo que te tengo algo, y solo espero que no sea demasiado pronto. Open Subtitles لا، انها مجرد أن حصلت لك شيئا، وآمل فقط أنه ليس قريبا جدا.
    Ninguna norma sustantiva prevé la pena capital como sanción para delito alguno que no sea el de traición a la patria en caso de guerra. UN ولا يوجد أي قانون موضوعي ينص على عقوبة اﻹعدام فيما يخص أية جريمة أخرى غير جريمة الخيانة في وقت الحرب.
    Voy a esperar unos meses para que no sea una historia que Bill Carter me pueda restregar y hasta luego. Open Subtitles سننتظر عدة أشهر لنتأكد أنها ليست مجرد قصة بيل كارتر يستطيع أن يحشرها بمؤخرتي. سنقوم بها,في حينها.
    Cabe esperar que no sea necesario celebrar otro té en Nueva York en 1996 con respecto a la composición de la Conferencia de Desarme. UN فلنأمل ألا تكون هناك حفلة شــاي في نيويورك في ١٩٩٦ بشأن عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Qué estás diciendo? -Estoy tratando de pedir algo que no sea pescado. Open Subtitles أحاول أن العثور على بعض المواد الغذائية التي ليست الأسماك.
    Espero que no sea cierto... porque realmente quería estar. Open Subtitles أتمنى أن هذا ليس صحيحاً لقد أردت أن أكون معك
    Espero que no sea mi reporte el que está en tu escritorio. Open Subtitles اتمنى انها ليست تقارير المدفوعات الخاصه بى التى على مكتبك
    Consciente de que, en virtud de la legislación de los Estados Unidos, las relaciones entre el Gobierno del Territorio y el Gobierno federal en toda cuestión que no sea responsabilidad programática de otro departamento u organismo federal están bajo la supervisión administrativa general del Secretario del Interior, UN وإذ تدرك أن قانون الولايات المتحدة ينص على أن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية فيما يخص جميع المسائل التي لا تقع ضمن أي برامج تتولى مسؤوليتها وزارة أو وكالة اتحادية أخرى تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()،
    que no sea sin salida. Open Subtitles أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more