"que participan en el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في البرنامج
        
    • المشاركة في برنامج
        
    • المشاركين في برنامج
        
    • التي تشارك في برنامج
        
    • المشاركين في البرنامج
        
    • المشاركين في جدول الأعمال
        
    • المشتركون في البرنامج
        
    • تشترك في برنامج
        
    • المشاركون في برنامج
        
    • المشتركين في البرنامج
        
    • المشتركة في البرنامج
        
    • الذين شاركوا في برنامج
        
    • المشتركون في برنامج
        
    • المشتركة في برنامج
        
    • المشاركات في البرنامج
        
    Las organizaciones de la diáspora armenia que participan en el Programa que he mencionado declaran abiertamente que su principal objetivo es ofrecer infraestructura y colonizar Nagorno-Karabaj con inmigrantes armenios. UN وتعلن صراحة المنظمات الأرمينية في الشتات المشاركة في البرنامج السابق الذكر أن غرضها الرئيسي هو تسهيل توفير البنية التحتية للمهاجرين الأرمينيين في ناغورني كاراباخ واستعمارها.
    :: El personal de las instituciones regionales que participan en el Programa UN :: موظفي المؤسسات الإقليمية المشاركة في البرنامج
    El Museo también organizó actividades para los representantes de varias organizaciones que participan en el Programa de divulgación. UN كما قام المتحف بتنظيم برنامج لممثلين عن عدد من المؤسسات المشاركة في برنامج التوعية.
    Ahora son ya 13 los países que participan en el Programa de ciberescuelas de la NEPAD. UN وبذلك يرتفع إجمالي عدد البلدان المشاركة في برنامج المدارس الإلكترونية التابع للشراكة الجديدة إلى 13.
    Porcentaje de asesores de seguridad que participan en el Programa de Capacitación de Nivel Intermedio UN النسبة المئوية لمستشاري الأمن المشاركين في برنامج التدريب المتوسط المستوى
    Se otorga prioridad a los municipios que participan en el Programa de Solidaridad Comunitaria. UN وبموجب هذا البرنامج، تحظى البلديات التي تشارك في برنامج التكافل المجتمعي بالأولوية.
    El 60% de los niños que participan en el Programa viven en zonas rurales. UN ويعيش 60 في المائة من الأطفال المشاركين في البرنامج في المناطق الريفية.
    Belarús se propone sumarse próximamente a los países que participan en el Programa para la Evaluación Internacional de Alumnos (PISA). UN وفي السنوات القليلة القادمة، تعتزم بيلاروس الانضمام إلى البلدان المشاركة في البرنامج الدولي لتقييم الطلاب.
    Mecanismo de Actuación y Procedimiento Administrativo, difundida inicialmente para su adopción en las 19 dependencias de la APF, que participan en el Programa. UN وقد وُزعت أول الأمر لاعتمادها في 19 كيانا من كيانات رابطة الخدمة العامة المشاركة في البرنامج.
    ii) Varios países que participan en el Programa han comenzado a aplicar las estrategias nacionales y regionales/distritales elaboradas en virtud de las diferentes etapas del Programa; UN ' ٢ ' مباشرة العديد من البلدان المشاركة في البرنامج بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية وعلى مستوى المناطق، التي تمت صياغتها تحت مراحل مختلفة من البرنامج؛
    Se espera que los países que participan en el Programa estén en mejores condiciones de seguir la aplicación de las políticas y de evaluar el efecto de los cambios de política en el desarrollo humano sostenible. UN ويتوقع أن تصبح البلدان المشاركة في البرنامج مجهزة لرصد تنفيذ السياسات وتقييم تأثير تغييرات السياسات على التنمية البشرية المستدامة.
    El concurso se propondrá a los nacionales de los 38 Estados miembros que participan en el Programa del concurso de contratación a nivel nacional de 2001. UN وستتاح المسابقة لمواطني الدول الأعضاء البالغ عددها 38 دولة المشاركة في البرنامج الوطني لمسابقة التعيين التنافسية لعام 2001.
    Estados Miembros de las Naciones Unidas o Estados que participan en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La UNCTAD siguió prestando apoyo a los países africanos que participan en el Programa de análisis de las políticas de ciencia, tecnología e innovación (CTI). UN واصل الأونكتاد دعمه للبلدان الأفريقية المشاركة في برنامج استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    También se ofrecen atenciones sociales a los funcionarios de organizaciones internacionales o intergubernamentales y a los funcionarios procedentes de las capitales de algunos de los países miembros que participan en el Programa de trabajo de la Comisión. UN كما توفر الضيافة أيضا لمسؤولي المنظمات الدولية والحكومية الدولية فضلا عن مسؤولين من عواصم بعض البلدان اﻷعضاء المشاركة في برنامج عمل اللجنة.
    Porcentaje de asesores de seguridad que participan en el Programa de Certificación de Seguridad UN النسبة المئوية لمستشاري الأمن المشاركين في برنامج شهادات التأهيل الأمني
    El Banco Mundial ha hecho un gran esfuerzo para ayudar a coordinar la labor de los donantes que participan en el Programa de reconstrucción. UN ٣٤ - وبذل البنك الدولي مجهودا رئيسيا للمساعدة في تنسيق أعمال المانحين المشاركين في برنامج اﻹصلاح.
    Aún estamos en la etapa de los proyectos piloto, establecidos en colaboración con el PNUD y con la Universidad de las Indias Occidentales y aplicados por los centros que participan en el Programa de desarrollo sostenible de un sistema de redes en Jamaica. UN ولا نزال في مرحلة المشاريع التجريبية التي أُنشئت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة جزر الهند الغربية، ونُفذت عن طريق المراكز التي تشارك في برنامج شبكة التنمية المستدامة في جامايكا.
    Todos los asociados nacionales y de las Naciones Unidas que participan en el Programa conjunto acordaron celebrar tres seminarios de 4 días de duración en vez de cuatro seminarios de 2 días de UN وتقرر ترتيب ثلاث حلقات عمل تستغرق أربعة أيام بدلا من أربع حلقات عمل تستغرق يومين بالاتفاق بين جميع الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين المشاركين في البرنامج المشترك.
    c) Fortalecimiento del papel de los mecanismos intergubernamentales en el plano subregional aumentando los contactos entre las partes interesadas que participan en el Programa de desarrollo subregional, con inclusión de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales, las organizaciones de la sociedad civil y otras entidades subregionales. UN (ج) تعزيز دور الآلية الحكومية الدولية على الصعيد دون الإقليمي من خلال تحسين الترابط الشبكي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في جدول الأعمال الإنمائي دون الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والكيانات دون الإقليمية الأخرى.
    C. Personas que participan en el Programa nuclear UN جيم - الأشخاص المشتركون في البرنامج النووي
    Estos principios ya han sido aprobados por los organismos donantes que participan en el Programa Especial de Asistencia para África. UN ومنذ ذلك الحين اعتمدت هذه المبادئ الوكالات المانحة التي تشترك في برنامج المساعدة الخاصة ﻷفريقيا.
    El representante del Iraq también expresó preocupación por los retrasos en la expedición de visados de entrada y reingreso a representantes de la Misión Permanente del Iraq, incluidos los que participan en el Programa " petróleo por alimentos " . UN كما أعرب ممثل العراق عن القلق إزاء التأخيرات في منح تأشيرات الدخول/العودة لممثلي بعثة العراق الدائمة، بمن فيهم المشاركون في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    d) La lista de personas de alto riesgo que participan en el Programa nuclear o en el programa de misiles balísticos y que se enumeran en el anexo de la resolución ya se ha hecho llegar a los funcionarios de Aduana que vigilan la entrada y salida de pasajeros en el Aeropuerto Internacional Sir Seewoosagur Ramgoolam, la Terminal de transbordadores de Port Louis y el Aeropuerto Internacional de Plaine Corail en Rodrigues, respectivamente. UN (د) أرسلت بالفعل قائمة بالأشخاص الشديدي الخطورة المشتركين في البرنامج النووي وبرنامج القذائف التسيارية حسبما وردت في مرفق القرار إلى ضباط الجمارك الذين يرصدون عملية مغادرة/وصول الركاب في مطار سير سيووساغور رامغولام الدولي ومرفأ العبارات في بورت لويس ومطار بلين كوراي الدولي في رودريغز على التوالي.
    Los países que participan en el Programa se comprometen a aplicar políticas basadas en esos principios generales. UN وتلتزم البلدان المشتركة في البرنامج باتباع سياسات تستلهم تلك المبادئ العامة.
    Se ofrece esta prestación a los desempleados que participan en el Programa de educación cultural. UN هذا الاستحقاق متوفر للعاطلين عن العمل الذين شاركوا في برنامج التربية الثقافية.
    D. Personas que participan en el Programa de misiles balísticos UN دال - الأشخاص المشتركون في برنامج القذائف التسيارية
    B. Entidades que participan en el Programa de misiles balísticos UN باء - الكيانات المشتركة في برنامج القذائف التسيارية
    Las 25 mujeres que participan en el Programa reciben capacitación en medicina alternativa y en gestión de empresas. UN وتتلقى النساء المشاركات في البرنامج وعددهن 25 امرأة تدريباً في الطب البديل وفي إدارة المشاريع التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more