Este enfoque garantizará que se tengan en cuenta las prioridades nacionales de los países en desarrollo que participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وهذا النهـج سيضمـن قيام البلدان النامية المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمراعاة اﻷولويات الوطنية. |
En consecuencia, los dos nombres que figuran a continuación deben añadirse a la lista de organismos intergubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD: | UN | وعليه، يُدرَج القيدان اﻹضافيان التاليان في قائمة الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد: |
LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد |
:: El personal de los principales ministerios que participan en las actividades de programas del PNUD | UN | :: موظفين من الوزارات الرئيسية المشاركة في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
- Número de beneficiarios que participan en las actividades de autosuficiencia. | UN | عدد المستفيدين المشاركين في أنشطة الاعتماد على الذات. |
Desempeña funciones de enlace y coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África y del Decenio del Desarrollo Industrial para África. | UN | الاتصال بمؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة عقد النقل والاتصالات في أفريقيا وعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتنسيق معها. |
Las organizaciones participantes en cada uno de estos órganos son las mismas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |
ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد |
LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد |
LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد |
LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد |
Lista de las organizaciones intergubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD | UN | قائمة لمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد |
LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que participan en las actividades DE LA UNCTAD | UN | قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد |
Es un objetivo común de todos los Estados Miembros y los fondos, programas y organismos que participan en las actividades operacionales en los países. | UN | وهو هدف مشترك لجميع الدول الأعضاء، والصناديق، والبرامج، والوكالات المشاركة في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
A partir de la labor ya realizada en esta esfera, la secretaría seguirá actuando en estrecha comunicación con las instituciones que participan en las actividades relacionadas con la CLD. | UN | واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية. |
• Atención infantil de buena calidad, por ejemplo, servicio de guarderías para los padres que participan en las actividades de Sure Start; | UN | ● توفير رعاية الطفل بجودة عالية، ومن ذلك مرافق الحضانة لﻵباء المشاركين في أنشطة برنامج البداية اﻷكيدة؛ |
Párrafo 2.1: A los efectos del Reglamento Financiero del UNFPA, serán aplicables las siguientes definiciones de las principales entidades que participan en las actividades del UNFPA: | UN | البند 2-1: لأغراض النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تسري التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las organizaciones participantes en cada uno de estos órganos son las mismas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |
A medida que aumenta el número de Estados que participan en las actividades relacionadas con el espacio, la cooperación regional e internacional se hace cada vez más urgente. | UN | ومع تزايد عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية، أصبحت هناك حاجة ملحة متعاظمة لزيادة التعاون الإقليمي والدولي. |
Un SCT del turismo serviría de base para centrar esos estudios en los que participan en las actividades relacionadas con el turismo; | UN | وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتركيز تلك الدراسات على الذين يشاركون في الأنشطة المتصلة بالسياحة؛ |
La reducción del número de expertos que participan en las actividades de divulgación significaría que se reduciría la profundidad de los conocimientos especializados en esas actividades. | UN | ويعني الحد من عدد الخبراء الذين يشاركون في أنشطة التوعية الحد من الخبرات المتعمقة المتاحة في تلك الأنشطة. |
En la Política se describen las competencias básicas de las entidades de las Naciones Unidas que participan en las actividades relativas a las minas y se definen su función, sus atribuciones y las actividades que han de realizar. | UN | :: وتشير السياسات إلى الصلاحيات الأساسية وتحدد الدور الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة المشتركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومسؤولياتها وما تقوم به من أنشطة. |
b) i) Número de entidades nacionales, regionales y subregionales que participan en las actividades organizadas por la Subdivisión de Desarme Regional | UN | (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي |
Nos complace observar que el Grupo de Contacto sigue siendo un mecanismo de cooperación e intercambio de información para los Estados afectados por la piratería frente a las costas de Somalia o que participan en las actividades para suprimir ese fenómeno. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن فريق الاتصال يواصل تقديم خدماته كآلية لتبادل المعلومات والتعاون للدول المتضررة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أو المشاركة في جهود مكافحتها. |
El organigrama que figura a continuación muestra que los ministerios y organismos oficiales que participan en las actividades de lucha contra el terrorismo cubren toda la gama de los actos ilegales e ilícitos enumerados en este párrafo de la resolución. | UN | وتظهر بوضوح الخريطة التنظيمية الواردة أدناه أن الوزارات والهيئات الحكومية المعنية بأنشطة مكافحة الإرهاب تغطي النطاق الكامل للأعمال غير القانونية وغير المشروعة المذكورة في هذه الفقرة من القرار. |
6. Ha aumentado considerablemente el número de agentes que participan en las actividades de asistencia y protección humanitaria. | UN | 6- وقد تنامى عدد الجهات العاملة في أنشطة لها صلة بالمساعدات والحماية الإنسانية بصورة كبيرة. |
Retirada de una organización intergubernamental de la lista de las OIG que participan en las actividades de la UNCTAD | UN | حذف إسم من قائمة المنظمات الحكومية الدولية ذات المركز لدى اﻷونكتاد |
Número de personas que participan en las actividades de la campaña Planeta Seguro; | UN | 4- عدد الأفراد المشاركين في فعاليات ' ' سلامة الكوكب``؛ |