"que pasará" - Translation from Spanish to Arabic

    • ماذا سيحدث
        
    • الذي سيحدث
        
    • أنه سيحدث
        
    • أن يحدث
        
    • ماذا سيحصل
        
    • ان يحدث
        
    • بأنه سيحدث
        
    • سيحدث في
        
    • بما سيحدث
        
    • أنه سيمضي
        
    • تسمية وظيفته
        
    • فيما سيحدث
        
    • قد يحصل
        
    • أنه سيقضي
        
    • سَيَحْدثُ
        
    Sabes lo que pasará si tocas nuestra mercancía. ¡Ahora pagarás por ello! Open Subtitles أنت تعرف ماذا سيحدث لك إذا لمست بضاعتنا, أليس كذلك؟
    No puedo hacer nada si me preocupo por lo que pasará después. Open Subtitles لا يمكننى فعل أى شيء اذا قلت ماذا سيحدث لاحقاَ
    ¿Sabes lo que pasará si las cucarachas de aquí se reprodujeran en la Tierra? Open Subtitles هل تعلم ما الذي سيحدث إذا تكاثرت الصراصير هذه في كوكب الأرض؟
    Qué crees que pasará si finalmente encontramosa este chico? Open Subtitles ماذا تظنين أنه سيحدث لو عثرنا على هذا الرجل؟
    Jack, que crees que pasará si ese dinero llega a esos holgazanes. Open Subtitles ماذا يمكن أن يحدث إذا وصلت النقود لأيدي هؤلاء الحمقى؟
    Quiere ir a la policía, pero sabes lo que pasará si va. Open Subtitles يريد الذهاب للشرطه لكن تعلمين ماذا سيحدث لو فعل ذلك
    pero eso no cambiará mucho el uso de la energía. Lo que pasará es el crecimiento económico. TED ولكن بدون زيادة في الاستهلاك فيما يخص الطاقة ماذا سيحدث فيما يخص النمو الاقتصادي
    Pero si gira en el hielo, y si recoge sus brazos, ya sabes lo que pasará. TED لكن إذا كانت تدور على الجليد وضمت ذراعيها إلى نفسها، أنت تعلم ماذا سيحدث بعدها.
    Si Allison va a una escuela donde les sirven desayunos nutritivos a todos los niños, eso es lo que pasará. TED لو أنّ أليسون تذهبُ لمدرسة تقدمُ فطورًا مغذيًا لجميع الأطفال، إليكم ماذا سيحدث لاحقًا.
    En el corto plazo, ¿me han hecho querer saber que pasará después? TED في المدى القصير، هل جعلتني أرغب في معرفة ما الذي سيحدث تاليا؟
    Bueno, ¿sabes lo que pasará si lo cuentas? Open Subtitles حسنا , هل تدرين ما الذي سيحدث إذا أخبرت أحدا؟
    Cariño, nunca sabes lo que pasará. Open Subtitles حبيتي .. لا أحد يعرف ما الذي سيحدث في المستقبل .. أوكي؟
    ¿Qué crees que pasará mañana por la mañana 07:00? Open Subtitles إذن، ما الذي تظن أنه سيحدث في السابعه من صباح الغد ؟
    ¿Qué crees que pasará si entro ahí solo con mi historia y el archivo del Aruna? Open Subtitles ماذا تعتقد أنه سيحدث لو ذهبت هناك مع قصتي فقط وملف الأرونا ؟
    Nos cuentas muy poco. No sabemos si funcionará o que pasará. Open Subtitles لكنك لم تخبرنا بالكثير ، نحن لا نعرف كيف ستتم الأمور أو ما المفترض أن يحدث
    No sé lo que pasará cuando llegue allí, pero tengo que darle una oportunidad. Open Subtitles لا اعلم ماذا سيحصل عندما اصل هناك .. و لكن يجب ان اعطي هذا الامر فرصه
    Es mi primer colapso nervioso, así que no estoy seguro que pasará. Open Subtitles وهذا اول انهيار عصبي لي لذا لا اعلم ما الذي من المفترض ان يحدث بعدها
    ¿Qué crees que pasará cuando el sol le llegue? Open Subtitles ماذا تعتقد بأنه سيحدث عندما تصل إليها الشمس ؟
    Ciertamente, hemos enfrentado accidentes en nuestro camino en el pasado y nadie puede predecir lo que pasará en el futuro. UN بالتأكيد، كانت هنــاك حـوادث على طول الطريق في الماضي. ولا يمكن ﻷحد أن يتوقع ما سيحدث في المستقبل. إلا أن
    Tenéis que pensar lo que pasará cuando los terrícolas rompan la tregua, porque lo harán. Open Subtitles بل عليك أن تفكر بما سيحدث لمّا يخرق الأرضيين تلك الهدنة، لأنهم سيخرقونها
    Aunque lo más probable es que pasará un tiempo hasta que se necesite esa mayor capacidad, conviene sentar las bases para esas nuevas empresas comunes, que entrañarían instalaciones de propiedad y gestión compartidas y, por ende, contribuirían en gran medida a disipar la desconfianza actual entre los Estados proveedores y los Estados receptores. UN وعلى الرغم من أنه سيمضي بعض الوقت قبل أن يبدأ الطلب على هذه القدرة الجديدة، فإن من المحبذ تمهيد الطريق أمام هذه المساعي المشتركة الجديدة التي قد تؤدي دورا هاما في تخفيف مناخ عدم الثقة بين الموردين والدول المتلقية، وذلك من خلال تقاسمهم لملكية المنشآت وإدارتها.
    c) Se propone redistribuir un Oficial de Seguridad (P-3) de la Dependencia de Tecnología de la Información y Proyectos de la Sección de Seguridad en el Iraq en Bagdad, que pasará a denominarse Oficial de Derechos Humanos en Bagdad. UN (ج) يُقتَرَح نقل موظف لشؤون الأمن (ف-3) من وحدة تكنولوجيا المعلومات والمشاريع التابعة لقسم الأمن في العراق في بغداد وإعادة تسمية وظيفته لتصبح وظيفة موظف لشؤون حقوق الإنسان في بغداد.
    No estoy seguro de que hayas pensado bien lo que pasará después. Open Subtitles لست واثقًا من أنّك قد فكرت بشكلٍ جيد فيما سيحدث بعد ذلك.
    No, mi miedo es por lo que pasará cuando salga. Anuestrafamilia,anuestropaís. Open Subtitles لا، أخاف مما قد يحصل عندما أخرج إلى عائلتنا وبلادنا.
    Así que pasará el resto de su vida tratando de vengarse... de las palomas porque arruinaron su traje de $400. Open Subtitles لذلك قرر أنه سيقضي بقية حياته في صراع مع الحمام لأنهم لطخوا بدله ثمنها 400 دولار
    Lo que pasará es que saltará la alarma. Open Subtitles ما سَيَحْدثُ جرسُ الإنذار سَيَنفجرُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more