"que pido" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطلبه
        
    • اطلبه
        
    • أني أطلب
        
    • أطلب فيها
        
    • أطلب أن
        
    • ما أطلبهُ
        
    • ما نطلبه
        
    Lo que pido es una miseria comparado con el coste de un veredicto en contra. Open Subtitles ما أطلبه أنا هو علاوة صغيرة مقارنة بما سيسببه لكم أي قرار سلبي.
    - Quiero decir, haré lo que pueda. - Eso es todo lo que pido. Open Subtitles ـ أعني أنني سأبذل ما في وسعي ـ هذا كل ما أطلبه
    Esta bien, todo lo que pido es que me escuchen, y si nos encontramos en el medio, eso es suficiente para mi. Open Subtitles حسناً, كل ما أطلبه أن تستمع الى ما أقول و ان التقينا في المنتصف سيكون ذلك عظيم بالنسبة لي
    Todo lo que pido a cambio es que me ayuden a mí. Open Subtitles كل ما اطلبه في المقابل هو ان ترد لي الجميل
    ¡Disculpa! Mira, tío, sé que pido mucho a veces... Open Subtitles اسمع يا صاح، أدرك أني أطلب الكثير أحياناً
    Todo lo que pido es que no llenes mi hogar con tus porquerías. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو ألا تمليء منزلي بنفاياتك ليس نفاية
    En esta casa, habla inglés. Es todo lo que pido. ¿De acuerdo? Open Subtitles هنا في هذا المنزل تكلمي الإنجليزية هذا كل ما أطلبه
    Escucha, quienquiera que sean, todo lo que pido es que entreguen a los Turner. Open Subtitles استمع ، كائنا من كنت كل ما أطلبه هو أن تسلموني تيرنر
    Todo lo que pido es que consideres lo que es mejor para tu casa. Open Subtitles لذا كل ما أطلبه منك هو أن تضع بإعتبارك الأفضل لهذا المنزل
    Lo único que pido, es que te vayas de Storybrooke ahora. Y no vuelvas nunca. Open Subtitles كلّ ما أطلبه هو أنْ تغادر ستوري بروك'' الآن، و لا تعود أبداً''.
    Por una vez, por una vez, por favor, haz lo que pido. Open Subtitles لمرة واحدة . لمرة واحدة أرجوكِ إفعلي ما أطلبه منكِ
    Lo único que pido es que la gente de este país tenga opción de elegir. Open Subtitles الآن, ذلك كل ما أطلبه, أن يكون لشعب هذا الوطن الحق في الإختيار.
    Todo lo que pido, Jon, es para qué debería preparar a los niños. Open Subtitles كل ما أطلبه جون هو ما علي أن أُهيئ أطفالي له
    Todo lo que pido a cambio es la interés actual sobre el préstamo hasta que sus activos se descongelen. Open Subtitles كل ما أطلبه منكم في المُقابل هو مُعدل السوق على القرض لحين إنتهاء فترة تجميد أموالكم
    Lo que pido es que Europa haga el trabajo correctamente, y que sea capaz de organizarse para recibir a las personas como otros países del mundo se vieron obligados a hacerlo antes. TED ما أطلبه هو أن تقوم أوروبا بدورها على أحسن وجه، وأن تكون قادرة على التنظيم لاستقبال الأشخاص مثلما تم إجبار البلدان الأخرى على القيام بذلك في الماضي.
    - Vamos, lo haremos. - Todo lo que pido es si podemos apagar las luces. Open Subtitles ـ هيّا، سنفعلها ـ كل ما أطلبه هو أن نطفئ الأنوار
    Y recuerda, todo lo que pido es, no dejes que lo lastimen, Terry. Open Subtitles كل ما اطلبه منك هو , الا تدع اي مكروه يحدثله.
    No, no. Lo único que pido es... ¿puede llamarme alguien y decirme la hora exacta? Open Subtitles لا , لا , كل ما اطلبه هل بأمكان اي شخص ان يكلمني
    Se que pido mucho. Open Subtitles أعلم أني أطلب الكثير.
    Sr. ILLANES (Chile): Señor Presidente, ya que esta es la primera vez que pido la palabra desde la llegada de usted a Ginebra y su designación como Presidente de la Conferencia de Desarme, permítame expresarle las cordiales felicitaciones y mejores deseos de la delegación de Chile. UN السيد إليانيس )شيلي( )الكلمة بالاسبانية(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أطلب فيها الكلمة منذ وصولكم إلى جنيف وتعيينكم رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بأحر تهاني وأخلص تمنيات وفد شيلي.
    Sobre todo por las personas que juzgamos hoy y para las que pido el máximo de la pena. Open Subtitles خصوصاً على يد الأشخاص أمثال الذين نحاكمهم اليوم أطلب أن تنزل بهم أقوى عقوبة
    Todo lo que pido es saber si está viva o muerta. Open Subtitles كُل ما أطلبهُ منك هو أن تعرف عما أذا كانت على قيد الحياة أم لا؟
    Todo lo que pido es que ustedes palillo conmigo un juego a la vez. Open Subtitles كل ما نطلبه هو يا رفاق عصا معي مسرحية واحدة في وقت واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more