Se determina si las actividades cumplen las condiciones del memorando de entendimiento vigente para evaluar la fiabilidad de la información financiera y contable y los resultados de los servicios que presta la Oficina. | UN | يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Más calidad y eficacia en función de los costos de los servicios administrativos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a ONU-Hábitat | UN | تحسين نوعية ومردودية تكاليف الخدمات الإدارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى موئل الأمم المتحدة |
El número de solicitudes superior al previsto se atribuye a una mayor conciencia acerca de los servicios que presta la Oficina de Ética | UN | ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات |
Más concretamente la formulación revisada refleja mejor las ventajas de los servicios jurídicos que presta la Oficina. | UN | وبصفة أخص، فإن الصيغة المنقحة تبين بشكل أفضل فوائد الخدمات القانونية التي يقدمها المكتب. |
:: El personal hace uso de los servicios que presta la Oficina | UN | :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب |
Con el resto se sufragan los gastos de auditoría, nómina, inversiones y servicios de tesorería y contabilidad que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | أما الجزء المتبقي فيغطي تكاليف توفير خدمات مراجعة الحسابات، وكشوف المرتبات، والاستثمار، وخدمات الخزانة والمحاسبة التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
En los últimos años, el volumen y la complejidad del apoyo que presta la Oficina del Alto Representante a la celebración en la Sede de consultas de grupos de países en situaciones especiales han aumentado considerablemente. | UN | 37 - وعلى مدى الأعوام العديدة الماضية طرأت زيادة كبيرة على حجم ودرجة تعقيد الدعم الذي يقدمه مكتب الممثل السامي للمشاورات الجماعية التي تجريها في المقر البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة. |
En tal sentido, no se puede exagerar la importancia de la asistencia letrada que presta la Oficina del Defensor Público. | UN | ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام. |
Se habrán de adoptar otras medidas para consolidar esas mejoras y mantener la calidad de los servicios jurídicos centrales que presta la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وثمة حاجة لاتخاذ مزيد من الإجراءات لترسيخ تلك التحسينات والمحافظة على جودة الخدمات القانونية المركزية التي يقدمها مكتب الشؤون القانونية. |
Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo para mejorar su capacidad de remoción de minas. | UN | وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام. |
El Departamento depende por completo de los servicios que presta la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y algunas actualizaciones del sistema escapan por completo a su control. | UN | وتعتمد الإدارة اعتمادا كليا على الخدمات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتخرج بعض عمليات تحديث النظام عن سيطرة الإدارة. |
Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad de remoción de minas. | UN | وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام. |
Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad de remoción de minas. | UN | وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام. |
No obstante, sus limitados recursos le han impedido concienciar adecuadamente al personal sobre los principios de ética e integridad y los servicios que presta la Oficina o evaluar las necesidades y los riesgos concretos que se plantean al personal sobre el terreno. | UN | غير أن قلة موارد المكتب حالت دون اضطلاعه بأنشطة إذكاء الوعي بشكل فعال بشأن الأخلاقيات والنزاهة والخدمات التي يقدمها المكتب أو تقييم المخاطر والاحتياجات المحددة التي يواجهها الموظفون في الميدان. |
8. La capacitación es otro componente importante de la asistencia que presta la Oficina. | UN | 8- ويمثل التدريب جزءاً مهماً آخر من المساعدات التي يقدمها المكتب. |
27D.5 Los servicios centrales que presta la Oficina a sus clientes de la Sede son de carácter permanente y dependen del nivel de actividad de los programas sustantivos y otros programas de servicios comunes a los que presta apoyo, el cual puede cambiar. | UN | 27 دال - 5 وتتسم الخدمات المركزية التي يقدمها المكتب إلى المستعملين في المقر بطبيعتها المستمرة التي ترتهن بمستوى النشاط، وهو عرضة للتغير، الذي تضطلع به البرامج الفنية وسائر برامج الخدمات المشتركة المراد تقديم الدعم لها. |
Esta labor forma parte de la asistencia que presta la Oficina a los países en desarrollo para que asimilen y optimicen el uso y las ventajas del mencionado tipo de comunicaciones, que constituyen la aplicación más reciente de la tecnología de las telecomunicaciones espaciales. | UN | وهذا العمل هو جزء من المساعدة التي يقدمها المكتب الى البلدان النامية في مجال فهم استخدام هذه الاتصالات والفوائد المستمدة منها وتحسين ذلك الى المستوى الأمثل، حيث ان هذه الاتصالات تمثل أحدث تكنولوجيا لتطبيق الاتصالات الفضائية. |
29D.4 Los servicios centrales que presta la Oficina son de carácter permanente y dependen del nivel de actividad de los programas sustantivos y otros programas de servicios comunes a los que presta apoyo. | UN | 29 دال - 4 وتتسم الخدمات المركزية التي يقدمها المكتب بطبيعتها المستمرة وهي ترتهن بمستوى النشاط الذي تضطلع به البرامج الفنية وبرامج الخدمات المشتركة الأخرى المراد تقديم الدعم لها. |
Con el resto se sufragan los gastos de auditoría, nómina, inversiones y servicios de tesorería y contabilidad que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | أما ما يتبقى فيغطي تكاليف توفير خدمات مراجعة الحسابات، وكشف المرتبات، والاستثمار، وخدمات الخزانة والمحاسبة التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Se ha reforzado aún más el apoyo que presta la Oficina de Protocolo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General mediante una coordinación más estrecha con esta Oficina en relación con los compromisos y programas del Presidente para los que se necesitan servicios de protocolo, incluidos también los actos sociales en los que éste actúa como anfitrión. | UN | جرى تعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب المراسم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة من خلال التنسيق الأوثق مع مكتب الرئيس حول مقابلات الرئيس وبرامجه التي تستلزم خدمات مراسم، بما في ذلك المناسبات الاجتماعية التي يستضيفها الرئيس. |
Por otra parte, también debe tenerse en cuenta el apoyo sustantivo que presta la Oficina (véanse párrs. 115 y 116 del cap. I). | UN | وينبغي أيضا مراعاة الدعم الفني الذي يقدمه هذا المكتب. )انظر الفصل اﻷول، الفقرتان ٥١١ و ٦١١(. |
a) Hacer todo lo posible para mejorar el asesoramiento técnico que presta la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, por conducto de ONU-SPIDER, a nivel nacional y regional; | UN | (أ) بذل جهود من أجل تحسين المشورة التقنية التي يقدّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، على المستويين الوطني والإقليمي؛ |