Participaron en las elecciones 302 observadores electorales internacionales, que representaban a 27 organizaciones internacionales y misiones diplomáticas, así como 3.583 observadores nacionales. | UN | وقد راقب الانتخابات 302 من المراقبين الدوليين، يمثلون 27 منظمة دولية وبعثة دبلوماسية، فضلا عن 583 3 مراقبا وطنيا. |
Había también unos 100 observadores que representaban a parlamentos, partidos políticos y asociaciones del exterior, así como a diversas organizaciones de medios de difusión. | UN | وكان هناك أيضا حوالي ١٠٠ مراقب يمثلون البرلمانات واﻷحزاب السياسية والرابطات ومختلف منظمات وسائط الاعلام اﻷجنبية. |
Cada uno de esos órganos debía estar compuesto por personas designadas que representaban a las partes en el Acuerdo. | UN | وكان من المفروض أن يتكون كل من هذه اﻷجهزة مــن مرشحين يمثلون أطراف الاتفاق. |
Muchas organizaciones no gubernamentales, especialmente las que representaban a jóvenes, expresaron posturas similares. | UN | وأعربت عدة منظمات غير حكومية، ولا سيما تلك التي تمثل الشباب، عن مواقف مشابهة. |
A la reunión asistieron participantes de varios países africanos que representaban a gobiernos, organizaciones no gubernamentales, universidades e instituciones de formación. | UN | وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب. |
Asistieron a la conferencia unas 500 personas que representaban a organizaciones empresariales africanas y a empresas y gobiernos africanos y extranjeros. | UN | وحضر المؤتمر حوالى ٠٠٥ شخص يمثلون منظمات تجارية أفريقية وشركات وحكومات أفريقية وأجنبية. |
Destacados autores que representaban a todas las regiones del mundo leyeron extractos de sus obras. | UN | وقرأ مؤلفون بارزون يمثلون جميع مناطق العالم مقتطفات من أعمالهم. |
Los representantes de las fundaciones organizaron un foro que contó con la participación de 290 delegados, que representaban a 210 fundaciones de 54 países. | UN | وقد نظم ممثلو المؤسسات محفلاً شارك فيه ٢٩٠ مندوباً يمثلون ٢١٠ مؤسسة من ٥٤ بلداً. |
Ministros o altos funcionarios que representaban a 83 gobiernos participaron en el debate junto con los representantes de cinco organizaciones intergubernamentales y una organización no gubernamental. | UN | وشارك في المناقشة وزراء ومسؤولون كبار يمثلون ٣٨ حكومة، إلى جانب ممثلي ٥ منظمات حكومية دولية ومنظمة غير حكومية واحدة. |
Esas violaciones se atribuían a las fuerzas de seguridad serbias, al Ejército de Liberación de Kosovo y a personas armadas que representaban a grupos paramilitares y a unidades de defensa de las aldeas. | UN | ونسبت الانتهاكات لقوات الأمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو وأشخاص مسلحين يمثلون جماعات شبه عسكرية ووحدات للدفاع عن القرى. |
Asistieron al período de sesiones unas 1.200 personas, incluidas unas 800 que representaban a organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الدورة زهاء 200 1، شخص من بينهم نحو 800 شخص يمثلون منظمات غير حكومية. |
Asistieron a la reunión unos 40 participantes que representaban a gobiernos, instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales, sobre todo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وحضره نحو 20 مشاركا يمثلون حكومات ومعاهد بحوث ومنظمات غير حكومية تنشط بشكل رئيسي داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En colaboración con el UNICEF, diez personas, que representaban a los comités de gestión de dichos centros, participaron en un proyecto para una mejor paternidad. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف، شارك 10 أفراد يمثلون اللجان الإدارية لمراكز البرامج النسائية في مشروع الأبوة الفضلى. |
Asistieron a la reunión inaugural más de 180 personas, que representaban a los países participantes y a diversas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وحضر الاجتماع الافتتاحي أكثر من 180 شخصا يمثلون البلدان المشاركة، وعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Tomaron parte en la capacitación 34 participantes que representaban a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y organizaciones de medios de difusión de la zona de Bamenda. | UN | واشترك في هذا التدريب 34 شخصا يمثلون المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات الإعلامية في منطقة بامندا. |
La tarea se complicó aún más con los problemas pendientes relativos a los sueldos judiciales y los honorarios de los abogados que representaban a los acusados. | UN | وتعقدت المهمة بسبب المشاكل التي لم تحل والتي تتعلق بالأجور القضائية والأتعاب المدفوعة للمحامين الذين يمثلون الطرف المدعى عليه في القضايا الجنائية. |
A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. | UN | وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
El observador del Grupo Inter-Africa aclaró que el Grupo de Trabajo debía alentar la participación de las organizaciones no gubernamentales africanas que representaban a minorías. | UN | وذكر المراقب عن رابطة أفريقيا على وجه التخصيص أن الفريق العامل ينبغي أن يشجع اشتراك المنظمات الافريقية غير الحكومية التي تمثل اﻷقليات. |
Con respecto a la nota relativa a su propio país, la delegación del Ecuador acogió con agrado la cooperación en curso entre el UNICEF, el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones que representaban a la sociedad civil del país. | UN | وأعرب وفد إكوادور، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن ترحيبه بالتعاون الجاري فيما بين اليونيسيف، والحكومة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات التي تمثل المجتمع المدني في البلد. |
El orador propuso un esfuerzo concertado para colaborar con las organizaciones no gubernamentales que representaban a las comunidades de afrodescendientes. | UN | وأشار السفير تيانا إلى ضرورة بذل جهود متضافرة لإفساح المجال أمام المنظمات غير الحكومية التي تمثل الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية. |
También se reunió con trabajadores sociales que representaban a la organización Asistentes Sociales. | UN | والتقت أيضاً مرشدات اجتماعيات يمثلن منظمة المرشدات الاجتماعيات. |
En ese año, dos mujeres resultaron elegidas por primera vez para formar parte del Consejo Consultivo, que entonces estaba integrado por 80 miembros que representaban a las 59 provincias. | UN | وقد تم انتخاب امرأتين للمرّة الأولى لمجلس الشورى الذي يضم ثمانين عضواً آنذاك، يمثّلون ال59 ولاية عام 1997. |
A la reunión asistieron el Primer Ministro y 23 de los 42 ministros, que representaban a siete partidos políticos en el Gobierno. | UN | وحضر الاجتماع رئيس الوزراء إلى جانب 23 من أصل 42 وزيرا يمثِّلون سبعة أحزاب سياسية في الحكومة. |
El OSACT expresó su reconocimiento a los oradores que habían participado en el taller, que representaban a una amplia gama de disciplinas técnicas. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للمتحدثين المشاركين في حلقة العمل الذين مثلوا طيفاً واسعاً من الخبرات. |