"que rigen las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة للأنشطة
        
    • التي تنظم أنشطة
        
    • التي تنظم الأنشطة
        
    • التي تحكم أنشطة
        
    • التي تحكم الأنشطة
        
    • التي تحكم العمل
        
    • الناظمة لأنشطة
        
    Temas de debate y para la adopción de decisiones: principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    55. Esas normas y directrices que rigen las actividades del Grupo se han interpretado a la luz de los principios generales del derecho internacional. UN ٥٥- وهذه القواعد والتوجيهات التي تنظم أنشطة الفريق قد فُسرت في ضوء المبادئ العامة للقانون الدولي.
    De acuerdo con las disposiciones legales vigentes que rigen las actividades de las asociaciones extranjeras en el Camerún, la ley subordina la existencia de estas asociaciones a una autorización previa del Ministerio de la Administración Territorial, previo dictamen favorable del Ministro de Relaciones Exteriores. UN تشير النصوص القانونية التي تنظم أنشطة الجمعيات الأجنبية في الكاميرون إلى أن إنشاء مثل هذه الجمعيات يستلزم الحصول على ترخيص مسبق من الوزارة المسؤولة عن إدارة الإقليم بعد الحصول على رأي وزارة الخارجية.
    El Art. 45 de la Ley contra la Delincuencia Organizada establece que son organismos de control, supervisión, fiscalización y vigilancia que rigen las actividades de los sujetos que desarrollan actividades de naturaleza económica, entre otros, los siguientes: UN تنص المادة 45 من قانون مكافحة الجريمة المنظمة على أن من بين وكالات التنظيم والإشراف والرصد والرقابة التي تنظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي التي تمارسها الكيانات ذات الصلة، الوكالات التالية:
    Las normas que rigen las actividades de los grupos son las mismas que rigen la legítima defensa de las personas. UN والقواعد التي تحكم أنشطة الجماعات هي القواعد نفسها التي تحكم الدفاع الشخصي عن النفس.
    iii) Determinar las normas internacionales y nacionales que rigen las actividades realizadas en la Luna y otros cuerpos celestes; UN `3` تحديد القواعد الدولية والوطنية التي تحكم الأنشطة فوق سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    Temas de información: principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN بنود للعلم: المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    Aplicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN تنفيذ المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    La Oficina hace plenamente suyos los Principios fundamentales de las estadísticas oficiales y los Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN يؤيد المكتب بشكل كامل المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية والمبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية.
    La Comisión tendrá ante sí un breve informe resumido sobre la labor de distintas organizaciones internacionales activas en el campo de las estadísticas para aplicar los principios que rigen las actividades internacionales, que la Comisión de Estadística acogió con agrado en 2006. UN سيُعرض على اللجنة تقرير موجز عن الجهود التي تبذلها مختلف الوكالات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات من أجل تنفيذ المبادئ المنظمة للأنشطة الدولية، التي رحبت بها اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    De conformidad con los procedimientos que rigen las actividades de la Célula y con la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo, Argelia no ha dejado de hacer llamamientos en pro de la cooperación en materia de represión de la financiación del terrorismo y de lucha contra el terrorismo. UN عملا بالإجراءات التي تنظم أنشطة الوحدة، وفي إطار التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ما برحت الجزائر تطالب بالتعاون على مكافحة الإرهاب وقمع تمويله.
    Por lo tanto, se necesita un documento en que se resuman las normas del reglamento financiero de la CCPPNU, a fin de garantizar la transparencia y la fiscalización interna de los procedimientos que rigen las actividades de la Caja. UN ولذلك، يلزم أن تكون هناك وثيقة توجز القواعد المالية لصندوق المعاشات التقاعدية، وذلك لكفالة الشفافية والرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعمليات التي تنظم أنشطة الصندوق.
    El proyecto prestará también especial atención a los marcos jurídicos que rigen las actividades de los partidos políticos en cada uno de los Estados miembros de la CEDEAO y a la formulación de propuestas para armonizarlos. UN وسيركز المشروع أيضا على دراسة الأطر القانونية التي تنظم أنشطة الأحزاب السياسية في كل بلد عضو في الجماعة ووضع مقترحات للمواءمة بين هذه القواعد.
    La Comisión tendrá también ante sí un documento de antecedentes que presenta los principales resultados de una encuesta entre los miembros sobre la implicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN وسيكون معروضا أيضا على اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن النتائج الرئيسية لدراسة استقصائية أجراها أحد الأعضاء بشأن زرع المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية.
    La Comisión tendrá también ante sí un documento de antecedentes que presenta los principales resultados de una encuesta entre los miembros sobre la implicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN وسيكون معروضا أيضا على اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن النتائج الرئيسية لدراسة استقصائية أجراها أحد الأعضاء بشأن زرع المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية.
    B. Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN باء - المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية
    La responsabilidad de los Estados (liability) es en gran parte una excepción a la responsabilidad de los Estados (responsibility) que aparece reflejada en muy pocos regímenes convencionales, como por ejemplo los que rigen las actividades espaciales. UN وأضاف أن مسؤولية الدولة هي إلى حد كبير استثناء من مسؤولية الدولة الواردة في عدد قليل جداً من أنظمة الاتفاقيات، كتلك التي تحكم أنشطة الفضاء.
    Ciertamente que ha habido malentendidos entre el Gobierno de Eritrea y la MINUEE sobre algunas de las normas operacionales que rigen las actividades de la MINUEE en el país. UN ومما لاشك فيه أنه حدثت حالات سوء تفاهم بين حكومة إريتريا والبعثة بشأن بعض القواعد المتعلقة بالعمليات التي تحكم أنشطة البعثة في البلد.
    La Ley de cultura, sancionada el 27 de mayo de 1999, elabora los principios constitucionales que rigen las actividades culturales. Los principales objetivos son los siguientes: UN ويتناول قانون الثقافة المعتمد في 27 أيار/مايو 1999 المبادئ الدستورية بالتفصيل، وهي المبادئ التي تحكم الأنشطة الثقافية، والتي ترد أهدافها الرئيسية فيما يلي:
    20. Argelia inició el proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos que rigen las actividades espaciales, incluidos los cinco tratados sobre el espacio ultraterrestre de las Naciones Unidas, y está preparando la introducción de legislación nacional para ponerlos en práctica. UN 20- وبدأت الجزائر عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية التي تحكم الأنشطة الفضائية، بما فيها معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي، وهي بصدد الاستعداد لسنّ تشريعات وطنية لتنفيذها.
    e) La formulación y perfeccionamiento, en consulta con los organismos asociados en la esfera humanitaria, de los principios y políticas que rigen las actividades humanitarias en el contexto de la función del Departamento (en materia de promoción); UN )ﻫ( القيام، بالتشاور مع شركاء الشؤون اﻹنسانية، بصياغة وبلورة المبادئ والسياسات التي تحكم العمل اﻹنساني في إطار دور الدعوة الذي تضطلع به اﻹدارة؛
    La finalidad de esta nota es evaluar los principios, criterios y directrices que rigen las actividades de patrocinio de empresas, con miras a reducir los riesgos que éstas entrañan y lograr una mayor coherencia desde la perspectiva del sistema en su totalidad. UN 25 - الهدف من هذه المذكرة هو تقييم المبادئ والمعايير والمبادئ التوجيهية الناظمة لأنشطة الرعاية المقدمة من الشركات، بغية الحد من المخاطر المرتبطة بها وتعزيز اتساق هذه الأنشطة من منظور المنظومة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more