"que sería útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنه سيكون من المفيد
        
    • أن من المفيد
        
    • أنه من المفيد
        
    • أنه قد يكون من المفيد
        
    • أنَّ من المفيد
        
    • بأن من المفيد
        
    • بأنه سيكون من المفيد
        
    • بأنه من المفيد
        
    • شأنها أن تساعده
        
    • إنه سيكون من المفيد
        
    • أنه سوف يكون من المفيد
        
    • بشكل مفيد
        
    • أنه يكون من المفيد
        
    • التي قد يكون من المفيد
        
    • الطرفين يمكن أن يستفيدا
        
    Al igual que la Federación de Rusia, pensamos que sería útil para todos ver esta idea por escrito. UN وبالنسبة لاقتراح الاتحاد الروسي، أعتقد أنه سيكون من المفيد لنا جميعا أن نرى شيئا مكتوبا.
    A estas alturas creemos que sería útil que aclaráramos la naturaleza exacta de dichas conclusiones convenidas. UN في هذه المرحلة أرى أنه سيكون من المفيد إذا استطعنا توضيح الطبيعة الدقيقة لتلك الاستنتاجات المتفق عليها.
    Por consiguiente, he decidido que sería útil presentar al Consejo un completo informe. UN ومن ثم، رأيت أن من المفيد أن أزود المجلس بتقرير شامل.
    En vista de lo antedicho, el Gobierno legítimo de Angola considera que sería útil y oportuno proponer lo siguiente: UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن الحكومة الشرعية ﻷنغولا تعتقد أن من المفيد والملائم اقتراح ما يلي:
    Por estos motivos se ha considerado que sería útil explicar brevemente en este informe el seguro médico flamenco. UN ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير.
    Se observó que sería útil expresarlo con mayor claridad, aunque una norma en ese sentido podía inferirse de la lectura combinada de los artículos 13 y 16. UN وأشير الى أنه قد يكون من المفيد إيراد مزيد من الوضوح، مع أنه يمكن استنتاج هذه القاعدة من الجمع بين المادتين ١٣ و ١٦.
    Consideramos que sería útil continuar esta actividad en el futuro. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد مواصلة هذا النشاط في المستقبل.
    Los Estados Unidos no creen que sería útil o incluso razonable hacer de todo asesinato un crimen internacional. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أنه سيكون من المفيد أو حتى من المعقول جعل كل جريمة قتل جريمة دولية.
    En el curso práctico se señaló que sería útil contar con más demostraciones de la utilidad práctica de los GNSS para los agricultores. UN ولاحظت الحلقة أنه سيكون من المفيد أن يقدم للفلاحين المزيد من الإيضاحات العملية للاستعمال الفعلي لتلك الشبكات.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo convino en que sería útil formular una disposición legal modelo en que se enumeraran las cuestiones básicas que era necesario abordar en el acuerdo de proyecto. UN وفي نفس الوقت، اتفق الفريق العامل، مع ذلك، على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع.
    Otro indicó que sería útil saber cuáles eran las desventajas de una estructura integrada. UN وأوضح آخر أنه سيكون من المفيد معرفة مثالب الهيكل المتكامل.
    También observó que sería útil emplear los indicadores alternativos o indirectos cuando fuera imposible encontrar algunos indicadores especificados por el instrumento de medición. UN كما أشار إلى أن من المفيد استخدام مؤشرات بديلة أو وسيطة عندما يتعذر إيجاد المؤشرات المعينة التي تقتضيها أداة القياس.
    En su 26º período de sesiones, la Comisión de Población concluyó que sería útil incluir en su programa un debate general en el cual los miembros podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN استنتجت لجنة السكان، في دورتها السادسة والعشرين، أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرة الوطنية في مجال السكان.
    Este año, en el Consejo Económico y Social acordamos que sería útil que las comisiones orgánicas desarrollaran programas multianuales de trabajo. UN وكنا قد اتفقنا في اجتماعات المجلس هذا العام على أن من المفيد للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات.
    Creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. UN وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا.
    Algunos participantes consideraron que sería útil establecer mecanismos de coordinación. UN ورأى بعض المشاركين أنه من المفيد وجود آليات للتنسيق.
    Por otra parte, algunas delegaciones opinaron que sería útil preparar ese reglamento. UN ومن جهة، أخرى، فقد رأت بعض الوفود أنه من المفيد وضع نظام من هذا القبيل.
    Una delegación dijo que sería útil organizar seminarios sobre la inversión extranjera y la privatización. UN وذكر أحد الوفود أنه قد يكون من المفيد تنظيم حلقات دراسة عملية حول الاستثمار اﻷجنبي والخصخصة.
    Se indicó que sería útil desarrollar una versión del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca en chino. UN ورُئي أنَّ من المفيد إعداد نسخة من هذه الأداة باللغة الصينية.
    Señala que sería útil sustituir las medidas actuales mediante la creación de una comisión de reclamaciones relacionadas con la prensa. UN واقترح بأن من المفيد استبدال التدابير الحالية بإنشاء لجنة للشكاوى ضد الصحافة.
    A ese respecto, opinaba que sería útil evaluar la experiencia que habían ido adquiriendo el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده بأنه سيكون من المفيد تقييم التجربة المتطورة للجنة حقوق الطفل واليونيسيف.
    Se entendió que sería útil tener un análisis cabal de los costos de las actas escritas de las reuniones y de las transcripciones sin editar. UN وأعرب عن الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء تحليل واف لتكلفة المحاضر المكتوبة للاجتماعات، وتكلفة التسجيلات المدونة، بدون تحرير.
    4. Exhorta a todas las partes interesadas a que proporcionen al Secretario General toda la información pertinente que obra en su poder sobre bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel, lo que sería útil al Secretario General para la aplicación de la presente resolución; UN " ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تزود اﻷمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    Cree que sería útil solicitar ejemplos concretos de los casos en que ha ocurrido así. UN وقال إنه سيكون من المفيد طلب أمثلة محددة لحالات حدث فيها ذلك.
    También señaló que sería útil incluir una lista de delitos leves o de criterios para identificarlos y distinguirlos. UN واقترحت أيضا أنه سوف يكون من المفيد وضع قائمة بالجرائم الطفيفة أو معايير لتحديد وتمييز هذه الجرائم.
    Mi experiencia indica que sería útil investigar las siguientes cuestiones: UN وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية:
    Asimismo, los Inspectores consideran que sería útil que el comité de gobernanza de la TIC incluyera periódicamente en su programa las principales cuestiones planteadas en los informes de auditoría y evaluación de la TIC, en particular las que por sus dimensiones y repercusiones afectan a toda la organización. UN وفضلاً عن ذلك، يرى المفتشان أنه يكون من المفيد قيام لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دورياً بتضمين جدول أعمالها القضايا الرئيسية المثارة في تقارير أعمالها المتعلقة بمراجعة وتقييم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة القضايا التي لها أبعاد وتأثير على مستوى المنظمة ككل.
    Las demás secciones se referían a los derechos y obligaciones de la empresa del proyecto a los que sería útil tener en cuenta en la legislación, además de hacerlo en el acuerdo del proyecto, ya que podrían afectar a los intereses de terceros. UN وتناولت الفروع الباقية حقوق والتزامات شركة المشروع، التي قد يكون من المفيد معالجتها في التشريع، باﻹضافة إلى تناولها في اتفاق المشروع، بالنظر إلى أنها قد تمس مصالح الغير.
    En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que Dinamarca proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more