"que supervisa" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي ترصد
        
    • التي تشرف على
        
    • الذي يرصد
        
    • الذي يشرف على
        
    • التي تراقب
        
    • التي يشرف عليها
        
    • التي تتولى رصد
        
    • التي تشرف عليها
        
    • الذي يراقب
        
    • تقوم برصد
        
    • وهي ترصد
        
    • الذي تشرف عليه
        
    • التي تدقق
        
    • التي تُشرف
        
    • تتولى مراقبة
        
    También sigue cooperando especialmente con la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH), que supervisa el respeto de los derechos humanos por parte de la fuerza de la policía. UN وهي تواصل أيضا التعاون عن كثب مع البعثة المدنية الدولية في هايتي التي ترصد احترام قوة الشرطة لحقوق اﻹنسان.
    Tras la entrada en vigor en 1981 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se ha establecido también el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que supervisa la aplicación de la Convención. UN وعقب بدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨١، أنشئت مؤسسة إضافية هي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي اللجنة التي ترصد تنفيذ الاتفاقية.
    El comité directivo que supervisa la ejecución del proyecto está encabezado por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN ويرأس اللجنة التوجيهية التي تشرف على تنفيذ المشروع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا.
    - La Comisión Federal de Casas de Juego, que supervisa los casinos. UN - اللجنة الفيدرالية المعنية بدور القمار التي تشرف على الكازينوهات
    Agradecemos de manera especial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que supervisa constantemente los cambios que ocurren en la situación de Tayikistán y sus alrededores. UN ونقدم امتناننا الخاص الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الذي يرصد باستمرار تطورات الحالة في طاجيكستان وحولها.
    El Grupo de Trabajo que supervisa la Iniciativa Mundial está integrado, entre otros, por representantes de los principales donantes de productos anticonceptivos. UN ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل.
    El Alto Tribunal Constitucional es la instancia que supervisa la constitucionalidad de las leyes y normas de acompañamiento. UN المحكمة الدستورية العليا هي الجهة التي تراقب مدى دستورية القوانين واللوائح وتعتبر هذه المحكمة جهة قضائية مستقلة بذاتها.
    El Servicio que supervisa ha estado sumamente activo. UN وكانت الدائرة التي يشرف عليها نشطة للغاية.
    El Comité Directivo del SIIG, que supervisa periódicamente las actividades y la marcha del proyecto, determinó que el módulo 4 no se pondrá en funcionamiento mientras no haya un alto grado de confianza en la exactitud de la labor de procesamiento. UN وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز.
    El Representante Especial aprueba el reciente informe paralelo preparado por un comité de ONG que supervisa el cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en que se expone la situación de forma reabierta y se formulan recomendaciones útiles que espera que se tengan plenamente en cuenta. UN ويثني الممثل الخاص على التقرير الموازي الذي أعدته مؤخراً لجنة من المنظمات غير الحكومية التي ترصد الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والذي يعرض صورة واقعية للحالة ويقدم عدداً من التوصيات المفيدة والتي يأمل أن تؤخذ بعين الاعتبار الكامل.
    Las actividades del Servicio que supervisa a los desempleados también han sido provechosas, ya que actualmente éstos informan con más frecuencia de los cambios que influyen en sus derechos y cumplen también las obligaciones que derivan de su situación de desempleados. UN وقد آتت أنشطة الدائرة التي ترصد العاطلين أُكْلها أيضاً لأن العاطلين بدؤوا يبلِّغون بانتظام بالتغيرات التي تؤثر في حقوقهم ويفون بالتعهدات المفروضة عليهم بصفتهم عاطلين.
    Para Rumania, al igual que para otros Miembros de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad continúa siendo el órgano que supervisa las relaciones internacionales con respecto a las cuestiones cruciales que plantean una amenaza a la paz regional y mundial. UN وبالنسبة لرومانيا، على غرار أعضاء آخرين في الأمم المتحدة، ما زال مجلس الأمن يمثل الهيئة التي ترصد العلاقات الدولية فيما يتعلق بالقضايا الحرجة التي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والعالمي.
    La Comisión sobre la equidad en el trabajo, que supervisa los programas de acción afirmativa, cuenta entre sus integrantes con personas de todos los grupos mencionados. UN وتتكون لجنة إنصاف العمال التي تشرف على برامج العمل الإيجابي، جزئياً، من أفراد من كل الفئات المعنية.
    La Inspección del trabajo es el órgano competente, que supervisa el cumplimiento de las normas establecidas por el Código del Trabajo en materia de protección de los empleados. UN وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين.
    La Oficina es miembro del Comité de Dirección que supervisa el proyecto de adopción de esas normas en las Naciones Unidas. UN والمفوضية عضو في اللجنة التوجيهية التي تشرف على مشروع اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Consejo también prorrogó hasta el 20 de diciembre de 2010 el mandato del Grupo de Expertos que supervisa la aplicación de las medidas. UN كما مدد المجلس حتى 20 كانون الأول/ ديسمبر 2010 ولاية فريق الخبراء الذي يرصد تنفيذ التدابير.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que supervisa las actividades del Servicio de Seguridad y Vigilancia, había aceptado todas salvo dos de estas recomendaciones. UN وقبِل مكتب خدمات الدعم المركزي، الذي يشرف على دائرة الأمن والسلامة، تلك التوصيات باستثناء اثنتين منها.
    Las mujeres están representadas en la comisión nacional independiente que supervisa los derechos humanos en el Iraq. UN وأضاف إن المرأة ممثلة في المفوضية المستقلة الوطنية التي تراقب حقوق الإنسان في العراق.
    La Oficina de la Mujer es la Secretaría del Comité Interministerial que supervisa la aplicación de la Convención en Singapur. UN ومكتب المرأة هو أمانة اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي اللجنة التي تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية من جانب سنغافورة.
    La Autoridad de Supervisión Financiera tiene el deber de garantizar que las entidades que supervisa observen sistemáticamente las buenas prácticas bancarias y del mercado de valores. UN وعلى هيئة الإشراف المالي واجب كفالة أن تلتزم الكيانات التي تشرف عليها على نحو مطرد بالممارسة المصرفية الجيدة والممارسة الجيدة في سوق الأوراق المالية.
    Maria llamó a su hermano, Marco Antonio Ramírez, quién simplemente resulta que supervisa tu máquina para la tarjeta de control de horario. Open Subtitles ماريا اِسْتِدْعت شقيقها، ماركو أنطونيو راميريز، الذي يراقب لك جهاز بطاقات الوقت
    El departamento cuenta con una comisión nacional de igualdad en el empleo que supervisa la aplicación de los planes de igualdad en el empleo y garantiza la consecución de los objetivos. UN وتوجد لدى الوزارة لجنة وطنية للمساواة في العمل تقوم برصد وتنفيذ خطط المساواة في العمل وتكفل تحقيق الأهداف.
    a) El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el primero en crearse en virtud de un tratado, que supervisa desde 1969 la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de la Discriminación Racial; UN (أ) لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي أولى الهيئات التعاهدية التي أنشئت، وهي ترصد منذ عام 1969 تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    El Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad, que supervisa la Secretaría General para la Igualdad, proyecta elaborar un estudio analítico de temas vinculados con la participación de mujeres y hombres en los centros donde se adoptan decisiones. UN ويعكف مركز البحوث المعني بمسائل المساواة الذي تشرف عليه الأمانة العامة المعنية بالمساواة على التخطيط لوضع دراسة استعراضية عن قضايا مشاركة الجنسين في مراكز صنع القرار
    7) Prestó servicios en el Comité de Revisión de Acuerdos Públicos, que supervisa todos los acuerdos públicos celebrados en Ghana. UN ٧ - قدم خدمات للجنة )استعراض( الاتفاقات العامة التي تدقق في جميع الاتفاقات العامة في غانا.
    23.3 Bajo la orientación del Comité de Información, que supervisa su labor, el Departamento de Información Pública se encargará de la ejecución de este programa. UN ٣٢-٣ وستضطلع إدارة شؤون اﻹعلام بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وفقا لتوجيهات لجنة اﻹعلام التي تُشرف على أعمالها.
    Cada uno de esos Consejos Democráticos Regionales cuenta con 1 Comité Regional de Acción en favor de las mujeres y los niños que supervisa, promueve y ejecuta programas en favor de las mujeres y los niños en los lugares en que residen. UN ويضم كل مجلس من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة لجنة عمل محلية منشأة للنساء والأطفال تتولى مراقبة البرامج الخاصة للنساء والأطفال في منطقتها الجغرافية والدعوة لهذه البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more