Ese criterio puede convertirse en un poderoso instrumento para la incorporación de la perspectiva de género y la rendición de cuentas en los programas y servicios que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وهذا النهج يمكن أن يصبح أداة قوية فيما يتعلق بالتعميم وتحديد المسؤولية لدى تنفيذ البرامج والخدمات المراعية للمنظور الجنساني. |
Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género no son presupuestos separados para la mujer y no tienen la finalidad exclusiva de aumentar el gasto en programas específicos para mujeres. | UN | والميزانيات المراعية للمنظور الجنساني ليست ميزانيات مستقلة مخصصة للمرأة كما أنها لا تهدف فحسب إلى زيادة الإنفاق على البرامج المخصصة للمرأة. |
También en este año se aprobaron las directrices revisadas para la formulación y administración de proyectos, que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأطلقت أيضاً المبادئ التوجيهية المنقحة المراعية للاعتبارات الجنسانية لتصميم المشاريع وإدارتها في عام 2009. |
Escuelas primarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | المدارس الابتدائية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس |
Los gráficos y las ilustraciones de cada capítulo de la publicación dividen por temas los indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويتضمن كل فصل من فصول المنشور رسوماً بيانية وصوراً توضيحية تعرض المؤشرات المراعية لنوع الجنس بحسب الموضوع. |
Aumento en las observaciones positivas recibidas del personal y asociados sobre la orientación prestada acerca de las evaluaciones que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | زيادة الأصداء الإيجابية الواردة من الموظفين والشركاء بشأن التوجيهات المقدمة بشأن التقييمات التي تراعي المنظور الجنساني |
Algunos incluso cuentan con constituciones que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويوجد لدى البعض منها دساتير تراعي الفوارق بين الجنسين. |
También elaboró instrumentos y juegos educativos interactivos y multimediales sobre el VIH/SIDA, que tienen en cuenta las cuestiones de género, dirigidos a mujeres y hombres jóvenes. | UN | كما أنها وضعت أدوات تفاعلية ومتعددة الوسائط مراعية للمنظور الجنساني واستحدثت ألعابا تثقيفية متعلقة بالفيروس من أجل الشابات والشبان. |
Como tal, garantiza la inclusión de indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género en el amplio marco de vigilancia y evaluación del Gobierno, así como la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de vigilancia gubernamentales. | UN | وبهذا يضمن إدراج المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في إطار الرصد والتقييم على نطاق الحكومة، ويضمن مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الرصد الحكومية. |
Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género constituyen un instrumento importante para lograr la movilización y el gasto de recursos públicos y para pedir cuentas a los gobiernos por los compromisos contraídos de fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وتشكل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أداة هامة لكفالة تعبئة الموارد العامة وإنفاقها، ووضع الحكومات أمام مسؤولياتها إزاء التزاماتها في مجال السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género constituyen un instrumento importante para lograr la movilización y el gasto de recursos públicos y para pedir cuentas a los gobiernos por los compromisos contraídos de fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وتشكل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أداة هامة لكفالة تعبئة الموارد العامة وإنفاقها، ووضع الحكومات أمام مسؤولياتها إزاء التزاماتها في مجال السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El análisis de la financiación ha demostrado que esos proyectos que tienen en cuenta las cuestiones de género han recibido atención y financiación prioritarias de los donantes. | UN | ويبين تحليل التمويل المقدم إلى هذه المشاريع المراعية للمنظور الجنساني أن الجهات المانحة توليها الأولوية والاهتمام وتقدم لها التمويل اللازم. |
La medida del compromiso regional se refleja en la existencia de políticas y programas que tienen en cuenta las cuestiones de género en los planes regionales, así como también en los presupuestos para cuestiones de género y de integración de la mujer en el desarrollo. | UN | يعكس توافر السياسات والبرامج المراعية للاعتبارات الجنسانية، في خطة الإقليم، مع مراعاة نوع الجنس، ودور المرأة في التنمية عند وضع الميزانية، مدى التزام الأقاليم. |
Desde 2012 se ha creado un entorno más propicio para el aprendizaje de las niñas en las escuelas de Etiopía y otros países africanos mediante medidas que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | ومنذ عام 2012، هيأت التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية بيئة أكثر مواتاة لتعلُّم البنات في المدارس في إثيوبيا وفي عدد آخر من البلدان الأفريقية. |
Escuelas secundarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | المدارس الثانوية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس |
A pesar de los esfuerzos realizados para mejorar la recopilación de datos, desglosados por sexo y edad, y del desarrollo de indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género, todavía se necesita una mayor inversión en la recopilación y el análisis de datos. | UN | وبالرغم من الجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات وتصنيفها، بحسب نوع الجنس والعمر وإعداد المؤشرات المراعية لنوع الجنس، لا تزال هناك حاجة لزيادة الاستثمار في جمع البيانات وتحليلها. |
Eso ha facilitado la aplicación de programas de acción afirmativa en la administración pública que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة. |
En otros varios objetivos se encuentran metas que tienen en cuenta las cuestiones de género, lo que asegura que el marco en su conjunto responda a las necesidades de las mujeres y las niñas. | UN | وتشمل عدة أهداف أخرى غايات تراعي الفوارق بين الجنسين، الأمر الذي يضمن أن يلبي الإطار بأكمله احتياجات النساء والفتيات. |
Acojo con agrado los esfuerzos del ACNUR para establecer mecanismos de seguimiento de los fondos que tienen en cuenta las cuestiones de género y su voluntad de velar por que las intervenciones contribuyan a la igualdad entre los géneros. | UN | وأرحب بجهود مفوضية شؤون اللاجئين الرامية إلى إنشاء آليات مراعية للمنظور الجنساني لتتبع التمويل، والتزامها بضمان مساهمة الأنشطة في المساواة بين الجنسين. |
Estas actividades de aprendizaje dieron lugar a un intenso intercambio de conocimientos y experiencia en materia de evaluaciones que tienen en cuenta las cuestiones de género, programas conjuntos y gestión basada en los resultados. | UN | وأفضت دورات التعلّم تلك إلى تبادل مكثف للمعارف والخبرات المتعلقة بالتقييم المراعي للمنظور الجنساني، والبرامج المشتركة، والإدارة القائمة على النتائج. |
Ello supondrá utilizar con mayor eficacia los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género para que se destinen suficientes recursos a promover la salud de las mujeres durante la crisis financiera. | UN | ويشمل ذلك استخدام الميزنة المستجيبة للاعتبارات الجنسانية استخداما أكثر فعالية لكفالة تخصيص الموارد الكافية لصحة المرأة في سياق الأزمة المالية. |
Los incentivos para que las familias envíen a las niñas a la escuela, los planes de estudio y los libros de texto que tienen en cuenta las cuestiones de género, las oportunidades de ampliar la educación y la capacitación y el acceso e ingreso al mercado de trabajo influyen en la situación de las mujeres. | UN | وتقديم حوافز للأسر لإرسال بناتها إلى المدرسة، والمناهج والكتب المدرسية المراعية للفوارق بين الجنسين، وتوفير الفرص لمواصلة التعليم والتدريب، والوصول والدخول إلى سوق العمل؛ |
Asimismo, tras Beijing, varios Estados Miembros han adoptado Constituciones que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت عدة دول أعضاء، بعد إعلان ومنهاج عمل بيجين، دساتير مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
La Ley de gestión de servicios docentes (1978) establece disposiciones que permiten traslados del profesorado justos y que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | 170- وينص قانون إدارة خدمات التدريس (1978) على نقل المدرسين بصورة عادلة ومراعية للفوارق بين الجنسين. |
El PRAIS comprende indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | يتضمن نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مؤشرات مراعية للفوارق بين الجنسين |