"que tienen relaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يمارسون
        
    • الذين يقيمون علاقات
        
    • ذات العلاقة
        
    • ذات المركز
        
    • الذين لديهم علاقات
        
    • التي تقيم عﻻقات
        
    • التي لها عﻻقات
        
    Sin embargo, sigue siendo extremadamente difícil dirigir los programas de prevención a los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN بيد أن توجيه برنامج الوقاية نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم ما زال يشكل تحديا كبيرا.
    Existe una gran necesidad de contar con apoyo constante para aumentar las medidas de prevención entre los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وثمة حاجة قوية إلى مواصلة تقديم الدعم لتعزيز جهود الوقاية في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم.
    Estamos siendo testigos de una epidemia entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres. UN إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Si bien los datos demuestran que la pandemia del VIH/SIDA en Suriname se ha generalizado, se ha determinado que los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales son las poblaciones de mayor riesgo. UN وعلى الرغم من أن البيانات تثبت أن وباء الإيدز أصبح في سورينام وباء عاما، فقد صُنف المشتغلون بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بوصفهم الشريحتين الأكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    Eso significa afrontar cuestiones delicadas, como los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los consumidores de droga y el comercio sexual. UN وذلك يعني مواجهة مسائل تتسم بالحساسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والأشخاص المتعاطون للمخدرات، وتجارة الجنس.
    La organización PSI lleva a cabo un trabajo similar, con la diferencia de que su programa de prevención no sólo va dirigido a los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales, sino también a los jóvenes. UN وتضطلع المنظمة الدولية للخدمات السكانية بعمل مماثل، إذ إن برنامج الوقاية الخاص بها لا يستهدف فقط العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، بل يستهدف أيضاً الشباب في جميع الأحياء.
    Entre los hombres que tienen relaciones homosexuales, la prevalencia es 19 veces superior. UN كما أنه أعلى بـ 19 ضعفا لدى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    El Plan está destinado a las profesionales del sexo, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y los consumidores de drogas inyectables. UN وتستهدف هذه الخطة العاملات في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتعاطين المخدرات بالحقن.
    Sin embargo, el número de nuevas infecciones sigue siendo alto entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y entre las trabajadoras sexuales, que tienen 19 y 14 veces más probabilidades, respectivamente, de vivir con el VIH que la población general. UN بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت مرتفعة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين المشتغلات بالجنس، الذين من الأرجح أن يكون معدل إصابتهم بالفيروس أعلى 19 و 14 مرة، على التوالي، من عامة السكان.
    Entre esos grupos figuran las mujeres, los niños, las minorías, los migrantes, las poblaciones indígenas, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, los profesionales del sexo y los toxicómanos que se inyectan drogas. UN وهذه المجموعات تشمل النساء، واﻷطفال، واﻷقليات، والمهاجرين، والسكان اﻷصليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتمهنات الجنس التجاري، ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Deberían revisarse las prácticas legales y policiales relativas a las agresiones contra los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, para dotarlos de protección legal adecuada. UN ويجب إعادة النظر في القوانين وممارسات الشرطة فيما يتصل بالاعتداءات على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لضمان منح الحماية القانونية الوافية لهم في هذه الحالات.
    Tenemos la intención de renovar nuestros esfuerzos preventivos entre grupos vulnerables, incluidos los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los trabajadores sexuales, los usuarios de drogas por vía intravenosa y los jóvenes. UN ونعتزم تجديد بذل جهودنا الوقائية بين الفئات المعرضة، بما فيها الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلون بالجنس، ومدمنو المخدرات عن طريق الحقن، والشباب.
    Debe ser una cuestión rutinaria que nadie sea aislado, incluidos los usuarios de drogas intravenosas, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y las trabajadoras sexuales. UN ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس.
    Los grupos a quienes va dirigido este plan son las parejas en que uno de los miembros es seropositivo, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, los drogadictos que se inyectan y los jóvenes. UN والفئات المستهدفة في إطار هذه الخطة هم الأزواج المتنافرو المصل، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطو المخدرات بالحقن، والشباب.
    Se han elaborado módulos para la labor de divulgación con los hombres que tienen relaciones homosexuales y los consumidores de drogas por inyección, y se están preparando módulos para los trabajadores del sexo y los reclusos. UN ووُضعت نماذج فيما يتعلق بالاتصال بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وبمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، بينما يجري العمل بخصوص وضع النماذج الخاصة بمن يعملون في مجال الجنس والسجناء.
    Los grupos de riesgo específicos son: hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, inmigrantes, prostitutas, jóvenes y consumidores de drogas. UN والمجموعات المميزة المعرضة للخطر هي: الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمهاجرون، والبغايا، والشباب، ومتعاطو المخدرات.
    Esos grupos son las trabajadoras en la industria del sexo, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y los agentes de la Policía Nacional y de las fuerzas militares nacionales. UN وتمثلت الفئات المستهدفة في المشتغلات بالجنس، وأيضا الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والشرطة الوطنية والقوات المسلحة الوطنية.
    En los últimos años, también han aparecido pruebas de una alta prevalencia del VIH entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y entre los consumidores de drogas inyectables en el África Subsahariana, donde anteriormente no se comprendía bien su contribución a las epidemias nacionales. UN وقد ظهرت في الأعوام الأخيرة أيضاً دلائل على ارتفاع معدلات انتشار الفيروس بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والذين لم تكن مساهمتهم في الأوبئة الوطنية معروفة من قبل.
    Si se niega la existencia de hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y con personas transexuales, el virus gana. UN وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر.
    :: Conferencia de las organizaciones no gubernamentales que tienen relaciones consultivas con las Naciones Unidas UN :: مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة
    Se envió una copia de la declaración de protesta a la Conferencia de organizaciones no gubernamentales que tienen relaciones consultivas con las Naciones Unidas, la que nos felicitó por nuestra iniciativa y prometió ofrecer en el futuro toda la asistencia que fuera necesaria, y a la vez se envió otro ejemplar a las organizaciones afiliadas solicitándoles que remitieran a su vez una nota. UN وقد أُرسلت نسخة إلى مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي هنأنا على هذه المبادرة ووعدنا بتقديم كل ما يمكن من مساعدة في المستقبل، وإلى المنظمات الأعضاء لكي تكتب بدورها.
    En cumplimiento de la Ley de Seguro Social del Estado, el seguro contra desempleo también se aplica a todas las personas que tienen relaciones de empleo y a los grupos vulnerables de la población que no tienen relaciones de empleo. UN 183 - وعملا بالقانون " المتعلق بالتأمين الاجتماعي المقدم من الدولة " ، فإن جميع الأشخاص الذين لديهم علاقات عمل والفئات الضعيفة بوجه خاص من السكان الذين ليست لهم علاقات عمل مشمولون بالتأمين ضد البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more