"que vamos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنا أن
        
    • أننا سوف
        
    • اننا سوف
        
    • أننا ذاهبون إلى
        
    • أنه سيكون
        
    • الذي سوف
        
    • أننا سنقوم
        
    • الذي نحن بصدد
        
    • التي نوشك
        
    • الذي نوشك على
        
    • بأننا سوف
        
    • أننا سنكون
        
    • بأننا سنمضي في
        
    • أننا ستعمل
        
    • أننا سنذهب إلى
        
    ¿Qué se supone que vamos a hacer si nuestro conductor misterioso tiene cosas de primeros auxilios en la mano? Open Subtitles مالّذي يُفترض بنا أن نفعله لو أنّ السائق الغامض كان لديه عدة إسعافات أوليّة بالمنزل ؟
    Sinceramente, por primera vez en mucho tiempo, siento que vamos a ganar. Open Subtitles ،بصراحة، للمرة الاولى منذ زمنٍ طويل أشعر أننا سوف نربح
    Demonios, pensaras que vamos a estar más ocupados con el rodeo en la ciudad. Open Subtitles تعتقدين اننا سوف نكون مشغولين اكثر مع وجود رعاة البقر في المدينة
    Pensaba que tú y yo podríamos ir a inspeccionar el nuevo bar que siempre decimos que vamos a atacar y nunca lo hacemos. Open Subtitles ظننتُ أنه يُمكننا أنا و أنتِ الذهاب وتفقد البار الجديد دائماً نقول أننا ذاهبون إلى هناك ولكننا لم نفعل أبداً
    Vale, Mira, creo que vamos a tener que un pequeño asunto en un minuto. Open Subtitles حسناً .. انظري أعتقد أنه سيكون لدينا هنا مشكلة صغيرة في هذة اللحظة
    La cosa que vamos a buscar, la cosa que vamos a matar. Open Subtitles ذلك الشيء الذي سوف نعثر عليه ذلك الشيء الذي سنقتله
    Quiere decir, que vamos a traer a alguien un poco más confiable. Open Subtitles هو يعني أننا سنقوم بإحضار شخص ما , أكثر مصداقية
    En realidad, el proyecto de resolución que vamos a aprobar hoy marca un hito en la historia del pueblo afgano. UN وفي الواقع، يمثل مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم نقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    ¿Y qué se supone que vamos a hacer hasta mañana, cuando Caly Johnson, jueza de paz, venga a trabajar? Open Subtitles إذن، ماذا يفترض بنا أن نفعل حتى صباح الغد عندما كالي جونسون قاضية السلام تأتي للعمل؟
    El libro dice que cuando notemos que vamos a discutir debemos parar y compartir un recuerdo alegre. Open Subtitles ولكن على كل حال، الكتاب يقول بأنه عندما نشعر أن خلافاً سيحدث يفترض بنا أن نتوقف ونتشارك ذكرى لطيفة
    Si, ¿pero cómo se supone que vamos a saber si no es una persona real? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن نعرف بأننا وجدناه إذا لم يكن شخصاً حقيقياً؟
    Tú y yo sabemos que vamos a perder mucho antes de que esto termine. Open Subtitles أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا
    Realmente creo que vamos a ganar esta elección. Open Subtitles أنا بالفعل أعتقد أننا سوف نفوو في هذا الشئ
    Así que me han dicho que vamos a liquidar separatistas. Seré sincero. Open Subtitles لقد سمعت اننا سوف نتحدث عن الانفصاليين سوف اكون امينا
    Imagina que vamos a un hotel. Venga, vamos. Open Subtitles . تخيلي فقط أننا ذاهبون إلى فندق . هيا لنذهب
    Parece que vamos a ser sólo tú y yo esta noche, mamá. Open Subtitles يبدو أنه سيكون أنا وانتِ فقط الليلة يا أمي
    A donde vamos Io que vamos a experimentar todos y cada uno de nosotros. Open Subtitles الى اين نحن سوف نذهب ما الذي سوف نجربه كل واحد منا
    Decidimos que vamos a crear tablas de crecimiento de compromiso social, TED حسنا قررنا أننا سنقوم بعمل جداول لنمو الاندماج الاجتماعي,
    El proyecto de resolución que vamos a aprobar hoy contiene muchas recomendaciones pertinentes orientadas a resolver estas deficiencias. UN إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يتضمن العديد من التوصيات الهامة الرامية إلى معالجة هذه الانتكاسات.
    Estamos convencidos de que mediante los documentos que vamos a aprobar al concluir este período extraordinario de sesiones estableceremos un marco de acción apropiado en este sentido. UN ونحن مقتنعون بأن الوثائق التي نوشك أن نعتمدهــا فــي نهاية هذه الدورة ستنشئ إطارا مناسبا للعمل في هذا الاتجاه.
    Señor bendice los alimentos que vamos a comer y bendice la cosecha de uva que nos has concedido por tu gracia y sabiduría. Open Subtitles عزيزي الله، وبارك هذا الطعام الذي نوشك على تناول الطعام، وبارك حصاد العنب الذي قدمتموه لنا في حكمتكم ونعمة، آمين.
    Antes de que comencemos a tomar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, deseo señalar a los representantes que vamos a proceder en la misma forma que en la Comisión. UN قبل أن نبدأ بالبت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سوف نشرع في اتخاذ الإجراءات بنفس الطريقة التي تم العمل بها في اللجنة الخامسة.
    En una generación más, creo que vamos a tener éxito. TED ومع جيل جديد لاحق, أعتقد أننا سنكون قد نجحنا.
    Antes de tomar decisiones sobre la recomendación que figura en el informe de la Primera Comisión, quisiera advertir a los representantes que vamos a tomar la deci-sión de la misma manera en que se hizo en la Primera Comisión. UN قبل البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة اﻷولى، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنمضي في اتخاذ المقرر بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة اﻷولى.
    Creo que vamos a llevarnos bien. Open Subtitles أعتقد أننا ستعمل على الحصول على جنبا إلى جنب كبيرة.
    Sí, él cree que vamos a un restaurante, pero él cocinó para mi, y era como un reto. Open Subtitles نعم، يعتقد أننا سنذهب إلى مطعم لكنه طهى لأجلي فالأمر أشبه بتحدٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more