"que vemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي نراها
        
    • الذي نراه
        
    • التي نشهدها
        
    • أننا نرى
        
    • التى نراها
        
    • التي نرى
        
    • التي ننظر بها
        
    • الذي نشهده
        
    • نظرتنا
        
    • ترونه
        
    • أننا نشهد
        
    • مانشاهده
        
    • من نراهم
        
    • الذى نراه
        
    • الذين نراهم
        
    Y lo que vemos aquí, estos rascacielos, son comentarios en relación al contenido televisivo. TED و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز.
    Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí. TED والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا
    Lo que vemos como diferentes colores son en realidad distintas longitudes de onda de luz. Open Subtitles ان الالوان المختلفة التي نراها هي في الحقيقة اختلاف في طول موجة الضوء
    Es importante que subrayemos, como organizaciones de la sociedad civil, el vínculo indisoluble que vemos entre nuestra labor y la de los gobiernos democráticos. UN من المهم أن نشدد، بوصفنا منظمات المجتمع المدني، على الرابط الذي لا ينفصل الذي نراه بين عملنا وعمل الحكومات الديمقراطية.
    Así, la evolución avanza a ciegas paso a paso, a paso, creando toda la diversidad que vemos en el mundo natural. TED إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي.
    Nuestra visión del futuro no puede pasar por alto las imágenes de privaciones y necesidades que vemos todos los días en demasiadas partes del mundo. UN لا يمكن أن تتجاهل رؤيتنا للمستقبل صور الحرمان والحاجة التي نشهدها كل يوم في أجزاء عديدة من العالم.
    A esta escala, todos los objetos que vemos, incluyendo los pequeños puntos, son galaxias. Open Subtitles علي هذا القياس كل الأجسام التي نراها بما في ذلك النقاط الأصغر
    Estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. Open Subtitles سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية.
    Sin embargo, ésta no es la realidad que vemos hoy. UN ولكن ليست هذه حقائق الواقع التي نراها اليوم.
    Las esperanzas democráticas que vemos crecer en el Oriente Medio están creciendo en todas partes. UN إن الآمال الديمقراطية التي نراها تتزايد في الشرق الأوسط تنمو في كل مكان آخر.
    La crisis que vemos desarrollarse hoy es el subproducto de todas estas complicaciones. UN وإن الأزمة التي نراها تتكشف أمامنا اليوم هي النتاج الفرعي لجميع تلك التعقيدات.
    Muchas de las principales líneas de separación que vemos hoy en el mundo no son entre civilizaciones, sino más bien entre generaciones. UN إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال.
    Esas primeras experiencias sentaron unas bases sólidas para las misiones políticas especiales que vemos hoy. UN وبنَت هذه التجارب الأولى أساسا صلبا للبعثات السياسية الخاصة التي نراها اليوم.
    Pues bien, eso es algo que vemos en las calles de India todo el tiempo. TED الآن ، هذا هو المنظر الذي نراه في طرقات الهند في جميع الاوقات
    Ha llevado 4.500 millones de años convertir a la Tierra de roca estéril al planeta que vemos hoy. Open Subtitles استغرق الأمر 4.5 بليون عام لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نراه اليوم.
    Resulta que los eclipses que vemos aquí en la Tierra son como ningún otro. Open Subtitles لقد اتضح أن الكسوف الذي نراه هنا على الأرض ليس له مثيل
    El agradable y ordenado sistema solar que vemos hoy no ha sido siempre así. Open Subtitles النظام الشمسي الجميل والمنظم الذي نراه اليوم لم تكن حالته هكذا دائماً
    Se argumenta que de haberlo hecho, hubiésemos podido evitar el enorme desastre humanitario que vemos ahora en ese país. UN ويقال إنها لو تدخلت لكنا تجنبنا الكارثة اﻹنسانية الفادحة التي نشهدها اﻵن في ذلك البلد.
    El único camino acertado es el de la integración con la comunidad mundial, pese a que vemos algunas dificultades y deficiencias en este proceso. UN والطريق المستقيم الوحيد بالنسبة لنا يتمثل في الاندماج في المجتمع العالمي، بالرغم من أننا نرى صعوبات وعيوبا في هذه العملية.
    20 constantes fundamentales de la Naturaleza que confieren al Universo las características que vemos hoy en día. Open Subtitles 20ثابت أساسى للطبيعة التى تعطى للكون الخصائص التى نراها اليوم.
    El arte puede cambiar la forma en que vemos el mundo. TED الفن يمكن ان يغير الطريقة التي نرى بها العالم.
    Necesitamos a alguien que crea en lo que dice y crea en acciones que cambien la manera en que vemos el mundo. Open Subtitles نحتاج لشخص يؤمن في ما يقول. ويصدقأنالأفعالتغيّرالطريقة، التي ننظر بها إلى عالمنا.
    Para concluir, quisiera señalar que independientemente de los disturbios que vemos hoy en el Oriente Medio, ello no debe apartarnos de la urgencia de lograr una solución árabe-israelí general. UN ختاماً، أود أن نلاحظ أنه مهما بلغ الاضطراب الذي نشهده في الشرق الأوسط اليوم، فإنه ينبغي ألا يصرفنا عن إلحاح تحقيق تسوية عربية إسرائيلية شاملة.
    La globalización modificará la manera en que vemos la autoridad soberana. UN وستغير العولمة من نظرتنا إلى السلطة السيادية.
    Lo que vemos aquí es en realidad su programa, a la izquierda. TED ما ترونه هنا هو في الواقع برنامجها , على اليسار
    A pesar de que vemos signos de recuperación gradual, sabemos sin embargo que el mundo sigue sumido en las consecuencias de la recesión. UN وعلى الرغم من أننا نشهد الآن مؤشرات الانتعاش التدريجي، فإننا نعي أن العالم لا يزال يتخبط في عواقب الركود.
    Lo que vemos hoy no ha sido siempre así ni lo será para siempre. Open Subtitles مانشاهده اليوم ليس كما تكون الأمور عادة وليس كما ستكون الأمور عادة
    Escuché que no todos los abogados son tan éticos como los que vemos en televisión. Open Subtitles ما أعرفه هو أنه ليس كل المحامين يتمتعون بأخلاقيات من نراهم على التلفاز
    Como dice la Teoría Clásica, el vasto Universo que vemos hoy en día fue una vez extremadamente pequeño, inimaginablemente pequeño. Open Subtitles كما تقول القصة التقليدية, الكون الواسع الذى نراه اليوم كان صغير جداً,
    Porque es super importante que impresionemos a nuestros mejores amigos a los que vemos todos los días. Open Subtitles لأنه مهم جدا أن ندهش أصدقائنا المقربين الذين نراهم كل يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more