"quedaron sin hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلا مأوى
        
    • دون مأوى
        
    • مشردين
        
    • بدون مأوى
        
    • وشرد
        
    En Yenín se destruyeron 800 hogares y se registraron daños en muchos más, por lo que más de 4.000 personas quedaron sin hogar. UN ففي جنين، دُمر 800 مسكن وأُلحق الضرر بعدد أكبر من ذلك، مما ترك أكثر من 000 4 شخص بلا مأوى.
    Varias comunidades y estructuras civiles quedaron destruidas y más de 300.000 personas quedaron sin hogar. UN ولقد دمرت العديد من المجتمعات المحلية والهياكل المدنية، ووجد أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة أنفسهم بلا مأوى.
    De resultas de esos actos brutales, miles de personas se vieron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro. UN ونتيجة لهذه اﻷعمال الوحشية تشرد اﻵلاف وأصبحوا بلا مأوى ويقيمون حاليا في مراكز للاغاثة.
    Asimismo, las fuerzas de ocupación destruyeron dos viviendas, una de ellas de cuatro plantas, con lo que varias familias quedaron sin hogar. UN ودمرت قوات الاحتلال أيضا خلال تلك الهجمات منزلين على الأقل أحدهما من أربعة طوابق، تاركة عدة أسر دون مأوى.
    Más de 500 familias quedaron sin hogar y desplazadas en un abrir y cerrar de ojos. UN وتحولت أكثر من 500 أسرة إلى مشردين ونازحين بلمح البصر.
    Cinco familias quedaron sin hogar. UN وتضررت المدينة بشكل خطير وأصبحت خمس أسر فيها بدون مأوى.
    Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro. UN وشرد اﻵلاف الذين أصبحوا بلا مأوى وتؤويهم حاليا مراكز اﻹغاثة.
    En todos los países quedaron sin hogar numerosas personas. UN وفي كل بلد أصبح عدد كبير من الناس بلا مأوى.
    Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro. UN وشرد اﻵلاف الذين أصبحوا بلا مأوى وتؤويهم حاليا مراكز اﻹغاثة.
    Cuatrocientas cincuenta familias quedaron sin hogar. UN وأصبحـــت أربعمائــــة وخمســــون أســرة بلا مأوى.
    De resultas de esa medida punitiva quedaron sin hogar 37 personas, entre ellas 14 niños. UN وفي المجموع، أصبح 37 شخصاً منهم 14 طفلاً بلا مأوى جراء هذا الإجراء العقابي.
    Resultaron dañadas más de 440.000 viviendas, debido a lo cual un número aproximado de 200.000 personas quedaron sin hogar y las viviendas de otros cientos de miles resultaron gravemente dañadas. UN وأصيب أكثر من 000 444 منزل بأضرار، مما ترك قرابة 000 200 شخص بلا مأوى ومئات الآلاف الآخرين في منازل مصابة بأضرار بالغة.
    Más de 6,2 millones de personas resultaron afectadas, incluidas más de 934.000 que quedaron sin hogar. UN وتضرّر من جراء الإعصار أكثر من 6.2 ملايين شخص، منهم أكثر من 000 934 شخص أصبحوا بلا مأوى.
    En Saint Kitts y Nevis más de 200 familias quedaron sin hogar como resultado de la destrucción causada por vientos huracanados. UN وفي سانت كيتس، أصبح ما يزيد على 200 أسرة دون مأوى نتيجة الدمار التي سببته الرياح التي واكبت الإعصار.
    Decenas de personas quedaron sin hogar al ser destruidas sus viviendas por el viento, las inundaciones y la marejada gigante. UN ووجد أعداد من الأشخاص أنفسهم دون مأوى بسبب الدمار الناشئ عن الرياح والفيضانات والموجات المدية.
    Más de 20 millones de personas quedaron sin hogar. UN وأصبح أكثر من ٢٠ مليون نسمة دون مأوى.
    Millones de personas han resultado afectadas, en tanto que alrededor de 5,4 millones quedaron sin hogar. UN فقد تأثر ملايين الناس، وأصبح زهاء 5.4 مليون نسمة مشردين.
    A consecuencia de una operación de las fuerzas israelíes de ocupación en el campamento de refugiados de Rafah se destruyeron cientos de viviendas y casi 2.000 palestinos quedaron sin hogar. UN ونتيجة للعملية التي قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلية في معسكر اللاجئين في رفح، جرى تدمير مئات الملاجئ وصار حوالي 000 2 فلسطيني مشردين.
    En mayo de 2004 más de 1 millón de personas quedaron sin hogar en la región de Darfur en el Sudán, cuando se produjo un conflicto entre grupos rebeldes y milicias árabes respaldadas por el Gobierno. UN وفي شهر أيار/مايو 2004، أصبح ما يزيد على مليون شخص مشردين في منطقة دارفور بالسودان، عندما نشب الصراع بين الجماعات المتمردة والميليشيات العربية التي تدعمها الحكومة.
    Alrededor del 90% de las viviendas de la isla sufrieron daños y unas 60.000 personas quedaron sin hogar. UN وقد لحقت أضرار بنحو 90 في المائة من منازل غرينادا وأصبح نحو 000 60 شخص بدون مأوى.
    La responsabilidad que pesa sobre el OOPS de proporcionar albergue, atención sanitaria y otro tipo de ayuda a los miles de personas que quedaron sin hogar y traumatizadas como consecuencia de esos acontecimientos también ha aumentado. UN وقد زاد ذلك من عبء مسؤوليات الأونروا عن توفير المأوى والرعاية الصحية وغير ذلك من المساعدات والخدمات لآلاف الأشخاص الذين أصبحوا بدون مأوى ويعانون أوضاعا نفسية صعبة نتيجة هذه الأحداث.
    Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y se albergan ahora en centros de socorro. UN وشرد اﻵلاف وأصبحوا بلا منزل ويتخذون حاليا مراكز اﻹغاثة مأوى لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more