"quedaros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقاء
        
    • تبقوا
        
    • ابقوا
        
    • المكوث
        
    • ابقيا
        
    • تبقيا
        
    • مكوث
        
    Podéis quedaros en casa y pasarlo bien, he comprado refrescos y patatas. - Gracias, Elin. Open Subtitles يمكنكما البقاء هنا والاستمتاع بوقتكم ، اشتريت لكم بعض المشروبات و المأكولات الخفيفه
    Ahora deberíais meteros dentro y preparaos para quedaros hasta que las condiciones del tiempo mejoren, que no será hasta el domingo por la tarde. Open Subtitles على الجميع البقاء في منازلهم و أن يستعدوا إلى أن يتحسن الوضع و هذا سيكون مستبعدا حتى صباح يوم الاحد
    Rezad por la salvación, haced penitencia, quedaros aquí tranquila... Open Subtitles قومي بالتكفير عن الذنوب. البقاء هنا بهدوء، بطبيعة الحال.
    Decidid, ¿queréis quedaros o marcharos? Open Subtitles قرّروا، هل تريدون أن تبقوا خلفي أو تذهبوا؟
    Tenéis que quedaros en el coche, Rache. Tal y como dijo Kev. Open Subtitles نحن بحاجة للبقاء في السيارة فقط كيف يقول ابقوا هنا
    ¡Podéis quedaros aquí y disfrutar del maravilloso roast beef! Open Subtitles يمكنك البقاء هنا والاستمتاع باللحم المشوي
    Vamos, no podéis quedaros ahí fuera. Open Subtitles هيا يا جماعة ، لا يمكنكما البقاء بالخارج هنا
    Tu y él podeis quedaros en Galáctica. Open Subtitles انتى وهو يمكنكم البقاء على جالاكتيكا
    Tú y tu madre, la traficante, podéis quedaros aquí y mantenerme hasta que el mercado se recupere. Open Subtitles أنتَ ووالدتك اللتي تتاجر بالمخدّرات يمكنكما البقاء هنا وتموّلاني حتى يتحسّن وضع السوق
    ¿Esto significa que planeáis quedaros un tiempo? Open Subtitles أهذا يعني بأنكم تودّون البقاء هُنا لفترة؟
    Vale, la mitad de vosotros podeis quedaros en vuestra actual dirección. Open Subtitles حسنا نصفكم يستطيع البقاء في نفس إتجاهكم الحالي
    Podríais quedaros, y podríamos lidiar con esto juntos como siempre lo hemos hecho. Open Subtitles يكمنك البقاء و نتعامل مع ذلك كما نفعل دائماً.
    No tenéis que ir a casa, pero no podéis quedaros aquí. Open Subtitles ليس عليكم الذهاب إلي منازلكم, لكن لا يمكنكم البقاء هنا
    Y si queréis quedaros abajo hasta... después de SportsCenter, también está bien. Open Subtitles وان اردت يمكنكم البقاء هناك حتى تنتهي الفقرة الرياضية هذا جيد أيضاً
    ¿Podríais quedaros y hacernos de testigos? Open Subtitles أيمكنكم البقاء و تكونوا شهودنا؟
    Tenéis que pedir algo si queréis quedaros aquí. Open Subtitles عليكما ان تطلبان شيئا اذا تريدان البقاء هنا.
    Podríais quedaros en Los Ángeles un poco mas? Open Subtitles هل يمكنكم ان تبقوا في لوس انجلوس لبعض الوقت
    Bill, Cameron, creo que deberíais quedaros aquí y seguir buscando. Open Subtitles بيل، كاميرون أعتقد أنه يجب أن تبقوا هنا و أن تستمروا بالبحث
    Morgan, Reid, Prentiss, quedaros aquí y aseguraros... que nadie olvida salir del sistema. Open Subtitles مورغان ريد برينتس انتم ابقوا هنا و تأكدوا ان لا احد سينسى الخروج من النظام
    No, no, muchachos, quedaros de todos modos, ya me iba. Open Subtitles لا، لا، ياشباب، ابقوا لقد كنت مغادرة على أية حال
    No podeis quedaros es una comida familiar Vamos, vamos Open Subtitles هيّا يا بنات، ليسَ بإمكانكما المكوث إنّه عشاءٌ عائليّ
    Vosotros dos quedaros aquí y coged a esos pendejos de la DEA cuando vuelvan a revisar la furgoneta. Open Subtitles أنتما معا ابقيا هنا، وأنهِيا أوغاد مكافحة المخدرات هؤلاء واحدا واحدا، عندما يرجعون ليتفقدوا الشاحنة.
    Podéis quedaros aquí, pero la primera que no sea agradable con la otra, está fuera. Open Subtitles يمكن لكلاكما أن تبقيا هنا ولكن أول واحدة منكما لن تكون لطيفة للأخري
    ¿Quedaros hoy? Open Subtitles مكوث ليوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more