"quedarse con" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقاء مع
        
    • يبقى مع
        
    • للبقاء مع
        
    • تبقى مع
        
    • أن يأخذ
        
    • أن تحتفظ
        
    • المكوث مع
        
    • بالبقاء مع
        
    • في الإحتفاظ
        
    • ان يبقى
        
    • البقاء هنا مع
        
    • أن تبقوا
        
    • وأبقى مع
        
    • وأبقي مع
        
    • في الاحتفاظ
        
    Si quería quedarse con las mujeres, a los "seres humanos" les parecía bien. Open Subtitles إذا أردت البقاء مع النساء فلا مشكلة في هذا مع الأدميين
    Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos. UN وتؤكد هذه الاتفاقية الحاجة إلى مساعدة اﻷطفال على البقاء مع آبائهم الطبيعيين.
    En efecto, como se ha señalado antes, por miedo a las autoridades la autora no se atrevió siquiera a quedarse con sus padres sino que prefirió vivir con otros familiares en otra ciudad. UN وفي الواقع، وكما تمت اﻹشارة إليه سابقا، لم تجرؤ صاحبة البلاغ، نتيجة خوفها من السلطات، على اﻹقامة مع والديها، بل فضلت البقاء مع أقرباء آخرين في بلدة أخرى.
    El cabrón decidió quedarse con la esposa de la que "definitivamente se estaba separando". Open Subtitles الوغد قرر أن يبقى مع زوجته التي كان قد انفصل عنها دون شك
    No existen pruebas de riesgo de fuga, pues el fundamento mismo de la solicitud era que el Sr. Madafferi deseaba quedarse con su familia en Australia. UN فليس ثمة دليل على إمكانية الفرار بما أن فحوى الطلب الحقيقية تتمثل في أن السيد مادافيري يسعى للبقاء مع أسرته في أستراليا.
    Una pena que no eligiera quedarse con los demás, señor Solo. No obstante... Open Subtitles من المؤسف أنك لن تبقى مع الآخرين يا سيد سولو
    Podría quedarse con la mitad de la provincia y sería respetado... Open Subtitles يمكنه أن يأخذ نصف الولاية و كل شخص سوف يحترمه
    Basó su conclusión en una audiencia con los tres niños, cada uno de los cuales dijo que prefería quedarse con ella. UN واستندت في استنتاجاتها إلى جلسةٍ استمعت فيها إلى آراء الأولاد الثلاثة، أعرب فيها كلٌ منهم عن تفضيله البقاء مع والدته.
    En las Islas Marías, en México, se permite a los presos quedarse con sus familias. UN ففي سجن إسلاس مارياس في المكسيك، يستطيع السجناء البقاء مع أسرهم.
    El Estado parte debe garantizar que los niños en régimen de kafala puedan quedarse con sus madres en caso de divorcio. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تتاح للأطفال المكفولين إمكانية البقاء مع أمهاتهم في حالة الطلاق.
    Sí, Glen va a quedarse con un amigo suyo. Open Subtitles نعم، غلين ستعمل تذهب البقاء مع صديق له عبر الخليج.
    Los niños no pueden quedarse con padres que se drogan. Open Subtitles الأطفال لأيمكنهم البقاء مع والديهم اذا كان لديهم مخدرات
    Quería quedarse con Cody, porque estaba enfermo, pero la hice ir con su padre porque me sentí culpable de que sólo les viera los fines de semana. Open Subtitles أرادت البقاء مع كودي لأنه مريض لكني جعلتها تذهب مع والدها لأني شعرت بالذنب لأنه فقط يكون معهم في عطل الأسبوع
    Porque él es viejo... y no sé cuánto tiempo mas él podrá quedarse con esa gente. Open Subtitles لأنه كبير في السن كما تعلم وأنا لاأعلم كم سيستطيع أن يبقى مع اولئك الناس
    Porque ahora tendrá que quedarse con ellos durante mucho, mucho tiempo. Open Subtitles لأنه الآن سيضطر للبقاء مع هؤلاء القوم لوقت طويل جداً
    Debería quedarse con la Fuerza Aérea, Coronel porque no es un escritor. Open Subtitles عليك أن تبقى مع القوات الجوية أيها الكولونيل إنك لا تصلح كمؤلف
    Puede quedarse con todo, pero no con ella. La necesito. Open Subtitles بإمكانه أن يأخذ كل شئ ولكن ليست هي , فأنا أحتاجها
    Como alternativa, la delegación patrocinadora puede quedarse con la lista y presentarla junto con el proyecto para su procesamiento. UN وكبديل عن ذلك، يمكن للوفود المقدمة أن تحتفظ بالقائمة وتقدمها مع مشروع القرار أو المقرر للتجهيز.
    Tuvo que quedarse con sus abuelos mientras Michelle y yo tratábamos de solucionar lo de Sidorov. Open Subtitles توجب عليها المكوث مع أجدادها بينما كنتُ أنا و(ميشيل) نحاول (انهاء قضية (سيديروف
    No es normal para ellos quedarse con su mamá. Open Subtitles انه امر غير اعتيادي لها بالبقاء مع أمها
    Y, para ser franco, cuando uno tiene una buena historia, uno quiere quedarse con la gloria. TED ولأكون صريحاً، عندما تحصلون على قصة جيدة، ترغبون في الإحتفاظ بالمجد لأنفسكم.
    Y él dijo que no, no lo hace Quería quedarse con vosotros Open Subtitles و قال لا، قال لا كان يريد ان يبقى معك
    Si él desea quedarse con su nuevo amigo, es su decisión. Open Subtitles إذا كان يرغب في البقاء هنا مع صديقه الجديد، فهذا قراره
    Seran bienvenidos a quedarse con nosotros, o podemos ayudarlos a buscar un planeta seguro para reubicarlos. Open Subtitles يمكنكم أن تبقوا معنا أو نساعدكم على إيجاد كوكب آمن وملائم بحيث تنتقلون إليه
    - Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie. - Bueno. Open Subtitles أعد إلى والبروك وأبقى مع تشارلي بابيت
    *Pasarel drama, quedarse con mamá .* mejor * Madre, sabe .* Open Subtitles # كُفي عن الأستعراض وأبقي مع أمك # # أمك تعلم ما لا تعلميه #
    La madre soltera tiene derecho a quedarse con su hijo recién nacido en el centro, si la situación no representa ningún peligro para ambos. UN وللفتاة الأم الحق في الاحتفاظ بمولودها، معها في المركز، إذا لم يشكل ذلك أي خطر على الاثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more