"quiero aprovechar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأود أن أغتنم هذه
        
    • أود أن أغتنم هذه
        
    • وأود أن أنتهز هذه
        
    • وأغتنم هذه
        
    • أود أن أنتهز هذه
        
    • البداية أن أغتنم هذه
        
    quiero aprovechar la ocasión para hacer unas observaciones respecto a la cooperación internacional en la fiscalización de drogas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بضع نقاط فيما يتعلق بالتعــــاون الدولي لمكافحة المخدرات.
    quiero aprovechar la ocasión para expresar mi profundo respeto a los esfuerzos del personal de la APRONUC y todos los países interesados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العميق لجهود أفراد هذه السلطة ولجميع البلدان المعنية.
    quiero aprovechar la oportunidad que tenemos hoy para poner de relieve varios aspectos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة اليوم للتأكيد على عدة نقاط.
    También quiero aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos Estados Miembros que se nos han unido durante esta Asamblea. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالدول اﻷعضاء الجديدة التي انضمت إلينا.
    quiero aprovechar la ocasión para expresar el reconocimiento del Gobierno y del pueblo de Nigeria a los Gobiernos que adoptaron una posición de principio y no apoyaron la resolución contra nosotros. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا حكومة وشعبا لتلك الحكومات التي اتخذت موقفا مبدئيا بعدم تأييد القرار الموجﱠه ضدنا.
    También quiero aprovechar la oportunidad para felicitar a todos los miembros de la Mesa y asegurarles el total apoyo de mi delegación. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع أعضاء المكتب وأؤكد لهم دعم وفدي التام.
    Al mismo tiempo, quiero aprovechar la oportunidad para agradecer al Presidente y a los representantes de la Argentina y de Rusia la cordial bienvenida que me han dado. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس وكذلك ممثﱢليْ اﻷرجنتين وروسيا على كلمات ترحيبهم الحار بي.
    También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن تهانيﱠ ﻷعضاء المكتب اﻵخرين.
    quiero aprovechar la ocasión para declarar que la cooperación entre la República de Macedonia y el Consejo de Seguridad ha sido verdaderamente satisfactoria. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن التعاون بين جمهورية مقدونيا ومجلس اﻷمن مرض تماما.
    quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a los demás patrocinadores del proyecto de resolución por su paciencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر بقية مقدمي مشروع القرار على صبرهم.
    quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias, en nombre del pueblo y del Gobierno de Eritrea, a todos los países que nos transmitieron sus condolencias. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر، بالنيابة عن شعب وحكومة إريتريا، جميع البلدان التي أرسلت مؤاساتها الكريمة.
    quiero aprovechar la ocasión para manifestar mi agradecimiento a la delegación de Alemania por elaborar y facilitar el proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لوفد ألمانيا على إعداده وتيسيره مشروع القرار.
    quiero aprovechar la oportunidad para dar una cálida bienvenida a los miembros de la Secretaría, y veo entre ellos algunas caras familiares. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية.
    quiero aprovechar la ocasión para expresar la esperanza de mi delegación de que se encuentre a los responsables para que respondan de sus crímenes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن وفد بلدي يأمل في التوصل الى هوية المسؤولين عن تلك المذابح وجعلهم يدفعون ثمن جرائمهم.
    quiero aprovechar la oportunidad para formular comentarios sobre una serie de temas que constituyen nuevos retos a la provisión de asistencia humanitaria. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلق على عـدد من المسائل التي تشكل تحديات جديدة أمــام إيصــال المساعدة الانسانية.
    En nombre de mi Gobierno, quiero aprovechar la ocasión para felicitar a la Sra. Mary Robinson por haber asumido el cargo de Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN فبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ السيدة ماري روبنسون على تبوئها منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En este sentido, quiero aprovechar la ocasión para plantear una cuestión que es especialmente importante para mi país. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷثير مسألة ذات اهتمام خاص لبلدي.
    quiero aprovechar la ocasión para exhortar a mis colegas árabes a que todos juntos trabajemos por lograr la paz en la región y evitar la guerra y la violencia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷوجه نداء إلى زملائـي العرب بإعادة تكريس أنفسهم، معنا، للتوصل إلى السلام في المنطقة ولتجنب الحرب والعنف.
    quiero aprovechar la ocasión para reiterar que mi país está dispuesto a suministrar, con términos específicos, unidades especiales de su ejército para operaciones de remoción de minas realizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como a nivel bilateral. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدنا على استعداد ﻷن يوفر، بشروط محددة، وحدات خاصة من قواته العسكرية لعمليات إزالة اﻷلغام تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، على أساس ثنائي.
    quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su admirable gestión de la Organización y por sus encomiables esfuerzos por infundirle un nuevo dinamismo para que sus órganos puedan satisfacer nuestras necesidades. Merece nuestra admiración y reconocimiento. UN وأغتنم هذه المناسبة ﻷزجي الشكر لﻷمين العام لمنظمتنا، صديقنا السيد كوفي عنان، على حسن إدارته للمنظمة وما يبذله من جهود حميدة من أجل بعث ديناميكية جديدة في أجهزتها، كفيلة بتحقيق تطلعاتنا جميعا، وهو ما يستوجب منا فائق التقدير واﻹعجاب.
    Sin embargo, quiero aprovechar la oportunidad para declarar que China considera que la disposición por la cual los 23 Estados asumieron compromisos jurídicamente vinculantes a fin de ser admitidos en la Conferencia constituye un caso singularísimo. UN ومع ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن وجهة نظر الصين بأن الترتيب الذي تعهدت الدول اﻟ٣٢ بموجبه بالتزامات لكي تُقبل في المؤتمر، يعتبر حالة خاصة تماماً.
    quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias al Presidente Hosni Mubarak, al Gobierno y al pueblo de Egipto por su cálida bienvenida y por la generosa hospitalidad que se nos brindó durante nuestra estadía en Egipto. UN وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس حسني مبارك، ومصر حكومة وشعبا على الترحيب الحار والضيافة السخية اللذين نعمنا بهما طوال فترة إقامتنا في مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more