"quisiera formular" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أدلي
        
    • أود أن أبدي
        
    • أود أن أقدم
        
    • وأود أن أبدي
        
    • نود أن نبدي
        
    • وأود أن أدلي
        
    • أود أن أتقدم
        
    • لدي
        
    • وأود أن أقدم
        
    • اسمحوا لي أن أدلي
        
    • أود إبداء
        
    • أود الإدلاء
        
    • أود أن أطرح
        
    • وأود أن أثير
        
    • اسمحوا لي بأن أدلي
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de pasar al siguiente tema, quisiera formular un anuncio relacionado con las credenciales. UN قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض.
    Antes de dar la palabra al primer orador, quisiera formular un anuncio en relación con el programa de la última sesión de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de esta tarde. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أدلي ببيان يتعلق ببرنامج الجلسة اﻷخيرة للاجتماع التذكاري الخاص، عصر اليوم.
    Al tocar a su fin la Presidencia de la Conferencia de Desarme ejercida por Suiza, quisiera formular algunas observaciones finales. UN أود أن أدلي ببعض التعليقات الختامية مع نهاية رئاسة سويسرا للمؤتمر.
    Puesto que no hay más oradores, quisiera formular algunas observaciones en nombre de la Presidencia. UN وبما أنه ليس هناك أي متحدث آخر، أود أن أبدي بعض الملاحظات باسم الرئاسة.
    Por último, quisiera formular algunas observaciones breves sobre la importantísima cuestión del terrorismo. UN أخيرا، أود أن أقدم بعض الملاحظات الموجزة بشأن مسألة الإرهاب ذاتها.
    Aunque nos sumamos plenamente al contenido de su declaración, quisiera formular algunas observaciones desde el punto de vista nacional. UN وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني.
    No obstante, quisiera formular una declaración inicial, dado que Colombia asume la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN إلا أنني أود أن أدلي ببيان أولي بالنظر إلى أن كولومبيا تتولى الآن رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    En cuanto a la cuestión de las resoluciones, quisiera formular una última observación sobre el consenso. UN وفيما يتعلق بمسألة القرارات، أود أن أدلي بملاحظة أخيرة بشأن توافق الآراء.
    Además, quisiera formular las siguientes observaciones. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Sin embargo, quisiera formular algunas observaciones adicionales que reflejan la posición de mi delegación. UN غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي.
    Para concluir, quisiera formular tres observaciones relativas a los temas mencionados en el informe. Creo que son de especial importancia. UN في الختام، أود أن أدلي بثلاثة تعليقات ذات صلة بنقاط وردت في التقرير، وأعتقد أنها ذات أهمية خاصة.
    Al celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, quisiera formular las observaciones siguientes. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    No obstante, quisiera formular algunas observaciones más sobre algunas cuestiones. UN بيد أني أود أن أبدي بعض ملاحظات إضافية بالنسبة لبعض المسائل.
    Además, quisiera formular las siguientes observaciones. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Por ahora, tan sólo quisiera formular algunas observaciones preliminares. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أقدم بعض الملاحظات الأولية.
    quisiera formular una última observación sobre las armas convencionales. UN وأود أن أبدي ملاحظة أخيرة بشأن الأسلحة التقليدية.
    Por último, quisiera formular algunas observaciones adicionales. UN ختاما لكلمتنا هذه، نود أن نبدي بعض الملاحظات.
    quisiera formular algunas observaciones sobre este último aspecto. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات حول هذه النقطة الأخيرة.
    Pese a que creemos que el principal problema es más político que administrativo, quisiera formular algunas propuestas concretas que pensamos podrían ser útiles para nuestro debate. UN وفي حين أننا نعتقد أن المشكلة الرئيسية سياسية أكثر منها إدارية، أود أن أتقدم بعدد من المقترحات المحددة التي نرى أنها قد تكون مفيدة في مداولاتنا.
    Aparte de este aspecto importante relativo a las fechas, quisiera formular un comentario con respecto al proyecto de informe de la Comisión según figura en el documento que ha sido distribuido esta mañana. UN وإلى جانب هذه النقطة الرئيسية المتعلقة بالتواريخ فإن لدي تعليقا بشأن مشروع تقرير الهيئة الذي وزع هذا الصباح.
    quisiera formular las observaciones y propuestas siguientes en relación con cada una de esas propuestas. UN 24 وأود أن أقدم التعليقات والاقتراحات التالية في ما يتعلق بكل عنوان فرعي من هذه العناوين.
    El Presidente (habla en francés): quisiera formular una declaración en nombre del Comité. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أدلي ببيان باسم اللجنة.
    Desde luego, mi delegación acepta el proyecto de decisión en su forma actual, pero quisiera formular dos breves observaciones. UN ووفدي يقبل بطبيعة الحال مشروع المقرر بصيغته الراهنة، غير أني أود إبداء ملاحظتين وجيزتين.
    Como la sesión de hoy es la primera que se celebra bajo la presidencia de la República Árabe Siria, antes de ceder la palabra al Alto Representante, quisiera formular algunas observaciones inaugurales. UN ولما كانت جلسة اليوم هي أول جلسة تعقد برئاسة الجمهورية العربية السورية، فإنني أود الإدلاء ببعض الملاحظات الافتتاحية قبل أن أعطي الكلمة للممثل السامي.
    No obstante, quisiera formular unas observaciones para exponer la opinión de Nigeria sobre toda una serie de cuestiones. UN بيد أنني أود أن أطرح بعض النقاط كي أعرب عن آراء نيجيريا بشأن عدد من المسائل.
    Al respecto, quisiera formular tres observaciones y recordárselas al delegado del Líbano. UN وأود أن أثير ثلاث نقاط في هذا الصدد، لكي أذكّر مندوب لبنان.
    El Presidente (habla en francés): quisiera formular una declaración en nombre del Comité. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بأن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more