"quisiera informar a los" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أبلغ
        
    • وأود أن أبلغ
        
    • أود إبلاغ
        
    • أود أن أخبر
        
    • أود أن أعلم
        
    • أود أن أحيط
        
    • وأود إبﻻغ
        
    • أود أن أُبلغ
        
    • أود أن أُعلم
        
    • أود أن ابلغ
        
    • أود أن أبلّغ
        
    • وأود أن أخبر
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): quisiera informar a los miembros de que el tema 47 del programa será examinado en una fecha que se anunciará oportunamente en el Diario de las Naciones Unidas. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية.
    quisiera informar a los miembros del Comité que la delegación de España ha manifestado su deseo de participar en el examen de esta cuestión por el Comité. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن وفد اسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة.
    quisiera informar a los miembros de que, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 10 y 11 de la parte A del anexo al proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría que: UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، وفقا لأحكام الفقرتين 10 و 11 من الفرع ألف من مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة:
    quisiera informar a los Miembros que se encenderá en el podio una luz blanca intermitente que avisará al orador que ha transcurrido el límite de 10 minutos. UN وأود أن أبلغ اﻷعضــاء بأنـــه سيتم تشغيل ضــوء لماع أبيض على المنصة لتذكير المتكلم بأن مدة الدقائق اﻟ ١٠ قد انتهت.
    En relación con esta cuestión, quisiera informar a los miembros de que ya hay más de 50 oradores inscritos en mi lista. UN وارتباطا بهذه المسألة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن هناك بالفعل أكثر من 50 متكلما مسجلا على قائمتي.
    Antes de pasar a abordar otras cuestiones, quisiera informar a los miembros de que he recibido una solicitud de intervención del Representante Permanente del Senegal ante la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة.
    Antes de proseguir, quisiera informar a los Estados Miembros sobre la modalidad de la reunión conmemorativa de hoy. UN قبل أن نواصل عملنا، أود أن أبلغ الدول الأعضاء بالشكل الذي ستكون عليه هذه الجلسة الاحتفالية اليوم.
    Antes de comenzar a adoptar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes que procederemos a hacerlo en la misma forma en que se realizó en la Quinta Comisión. UN قبل البدء في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننــــا سنشرع فــــي اتخــــاذ القرارات على النحو الذي اتبعناه في اللجنة.
    quisiera informar a los miembros que este nuevo tema se transforma en el tema 162 del programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General y que los documentos en los que consta su inclusión y asignación se publicarán mañana. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن هذا البند الجديد سيصبح البند ١٦٢ من جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعيــــة العامة وأن الوثائق التي تبين إدراجه وإحالته ستصدر غدا.
    Antes de que la Comisión pase a la etapa de toma de decisiones sobre estos proyectos de resolución, quisiera informar a los miembros acerca del siguiente procedimiento, que observará la Comisión en esta etapa de nuestros trabajos. UN وقبل أن تبدأ اللجنة في مرحلة البت في مشاريع القرارات المذكورة، أود أن أبلغ اﻷعضاء باﻹجراء التالي، الذي ستلاحظه اللجنة في هذه المرحلة من عملنا.
    quisiera informar a los miembros de que la Asamblea General tomará una decisión sobre el proyecto de resolución A/50/L.51 en una fecha ulterior que será anunciada oportunamente. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أودﱡ أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستبتﱡ في مشروع القرار A/50/L.51 في تاريخ لاحق، سيعلن عنه فيما بعد.
    Antes de comenzar a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que lo haremos en la misma forma que en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنتبع نفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Antes de que comencemos a tomar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los últimos informes de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que tomaremos decisiones de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión, a menos que se notifique previamente de lo contrario a la Secretaría. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في عملية البت على نفس النحو الذي اتبع في اللجنة، ما لم يتم إبلاغ اﻷمانة العامة بخلاف ذلك مسبقا.
    Antes de pronunciarnos sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión quisiera informar a los representantes de que vamos a adoptar decisiones de la misma forma en que se hizo en la Quinta Comisión, a menos que se notifique lo contrario a la Secretaría. UN وقبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة، إذا لم نبلغ بغير ذلك.
    Antes de continuar con el informe de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que aún no hemos recibido una respuesta que nos habilite a dar cuenta de nuestro programa de trabajo con relación al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN قبل مواصلة النظر في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا لم نتلق بعد أي رد فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    quisiera informar a los miembros de que se ha aplazado la votación sobre el proyecto de resolución a fin de que la Quinta Comisión tenga tiempo para estudiar sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    quisiera informar a los miembros que posteriormente se presentará un proyecto de resolución al respecto. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أن مشروع القرار المتعلق بهذا البند سيقدم في وقت لاحق.
    quisiera informar a los Miembros que este se convierte en el tema 170 del programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y que los documentos que reflejan su inclusión y asignación se publicarán mañana. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن هــذا البنـد الجديد يصبح البند ١٧٠ في جدول أعمال الــدورة الثامنــة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن الوثائق التي تبين إدراجه وإحالته ستصدر غدا.
    quisiera informar a los miembros que se ha presentado un error técnico en el texto del proyecto de resolución. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Antes de dar la palabra al primer orador del debate de esta tarde, quisiera informar a los miembros de que aún tienen que hablar 59 oradores más. UN قبل إعطاء الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة عصر اليوم أود أن أخبر الأعضاء بأنه لا يزال هناك 59 متكلما سنستمع إليهم.
    Antes de tomar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar una decisión en la misma forma en que se hizo en la Quinta Comisión. UN قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنتبع في اعتماد مشروع المقرر نفس الطريق التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Antes de adoptar una decisión sobre la recomendación contenida en el informe de la Segunda Comisión, quisiera informar a los representantes que hemos de proceder a adoptar una decisión en la misma forma que se llevó a cabo en la Comisión. UN وقبل أن نشرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثانية، أود أن أحيط الممثلين علما بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثانية.
    En este sentido, quisiera informar a los miembros de la Comisión que hoy también adoptaremos una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.28, titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " . UN وفي هذا السياق، أود أن أُبلغ أعضاء اللجنة أننا سنبت أيضا في مشروع القرار A/C.1/57/L.28 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط "
    Antes de proceder a adoptar tomar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Primera Comisión, quisiera informar a los representantes de que procederemos a adoptar decisiones de la misma manera en que se procedió en la Primera Comisión, a menos que se notifique lo contrario por adelantado. UN قبل أن ننشرع في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الأولى، أود أن أُعلم الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الأولى، ما لم نُبلَّغ بخلاف ذلك مسبقاً.
    En ese sentido, quisiera informar a los miembros de que los detalles acerca de la Presidencia y del programa de trabajo del Grupo de Trabajo especial de composición abierta estarán a su disposición en breve. UN وفي ذلك الصدد، أود أن ابلغ الأعضاء بأنهم سيبلغون قريبا بالتفاصيل بشأن رئاسة الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية وببرنامج عمل الفريق.
    Antes de pasar a tomar una decisión sobre la recomendación contenida en el informe de la Tercera Comisión, quisiera informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar una decisión de la misma manera en que se hizo en la Tercera Comisión. UN قبل أن نشرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثالثة، أود أن أبلّغ الأعضاء أننا سنسلك في ذلك نفس النهج الذي سلكته اللجنة الثالثة.
    quisiera informar a los miembros del programa de clausura de la reunión de alto nivel. UN وأود أن أخبر الأعضاء ببرنامج إقفال الاجتماع العام الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more