"quizás fuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد يكون من
        
    • وقد يكون من
        
    • فربما يكون
        
    Se sugirió que, en determinadas situaciones, quizás fuera posible prever el desempeño por el Consejo de Seguridad de una función a ese respecto. UN وأشير الى أنه قد يكون من الممكن توخي دور لمجلس اﻷمن في بعض الحالات.
    Se sugirió que, en determinadas situaciones, quizás fuera posible prever el desempeño por el Consejo de Seguridad de una función a ese respecto. UN وأشير الى أنه قد يكون من الممكن توخي دور لمجلس اﻷمن في بعض الحالات.
    A juicio de la Comisión, quizás fuera apropiado, en el caso de algunas misiones, según su mandato, disponer de componentes adicionales. UN وترى اللجنة، أنه قد يكون من المناسب أن تكون لبعض البعثات، عناصر إضافية بحسب ما تقتضيه ولاياتها.
    quizás fuera útil publicar un folleto en que se indicaran los costos de mantener una misión permanente en Nueva York, según se recomendaba en el informe del Secretario General. UN وقد يكون من المفيد إعداد كتيب يبين تكاليف الاحتفاظ ببعثة دائمة في نيويورك، وفقا لما أوصى به في تقرير اﻷمين العام.
    quizás fuera útil publicar un folleto en que se indicaran los costos de mantener una misión permanente en Nueva York, según se recomendaba en el informe del Secretario General. UN وقد يكون من المفيد إعداد كتيب يبين تكاليف الاحتفاظ ببعثة دائمة في نيويورك، وفقا لما أوصى به في تقرير اﻷمين العام.
    Sin embargo, habida cuenta de que equivalen a confirmar el derecho de los tratados vigente, quizás fuera más pertinente incluirlos en el comentario. UN بيد أنه قد يكون من الأنسب إدراج هذه البيانات في التعليق لأنها بمثابة تأكيد لقانون المعاهدات الراهن.
    El Relator Especial sugirió que en este caso quizás fuera apropiado exigir solo al Estado del funcionario en cuestión la renuncia a la inmunidad. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    Se hizo hincapié en que quizás fuera necesario posteriormente transmitir sin dilación la solicitud por escrito original para permitir a las autoridades nacionales adoptar las medidas apropiadas. UN وشدد على أنه قد يكون من الضروري القيام في مرحلة لاحقة بتقديم طلب خطي أصلي دون تأخير تمكينا للسلطات الوطنية من اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Se hizo hincapié en que quizás fuera necesario posteriormente transmitir sin dilación la solicitud por escrito original para permitir a las autoridades nacionales adoptar las medidas apropiadas. UN وشدد على أنه قد يكون من الضروري القيام في مرحلة لاحقة بتقديم طلب خطي أصلي دون تأخير تمكينا للسلطات الوطنية من اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Aunque quizás fuera necesario estudiar los enfoques comerciales de la cuestión, eso nunca debería ir en detrimento de la más amplia difusión posible de los materiales. UN ورغم أنه قد يكون من الضروري استكشاف نهوج تجارية إزاء هذه المسألة، فإن هذا لا ينبغي أن يضر أبداً بتوزيع المواد على أوسع نطاق ممكن.
    Por ello, se manifestó la opinión de que quizás fuera útil vincular los tres artículos del proyecto examinados con el artículo 16 e incluir en éste una referencia al tipo y el origen de la obligación. UN ومن هنا أُعرب عن رأي أنه قد يكون من المفيد الربط بين مشاريع المواد الثلاثة قيد البحث والمادة 16 وإضافة إشارة إلى نوع الالتزام ومنشئه في المادة 16.
    135. No obstante, quizás fuera útil tratar de establecer una tipología de los países en lo que se refiere a su situación de pobreza. UN 135 - غير أنه قد يكون من المفيد أن نحاول تصنيف البلدان بحسب وضع الفقر فيها.
    Asimismo, quizás fuera mejor tratar de no entrar en la cuestión de la " naturaleza " de un derecho. UN وقالت أيضاً إنه قد يكون من الأفضل تجنّب التطرّق إلى مسألة " طبيعة " الحق.
    El Sr. Shearer dice que quizás fuera útil estudiar una solución alternativa en caso de que fuera imposible alcanzar el quórum. UN 7 - السيد شيرر: قال إنه قد يكون من المفيد مناقشة حل بديل في حالة تعذر اكتمال النصاب القانوني.
    El Banco Mundial consideró que quizás fuera difícil elaborar una metodología general para evaluar el efecto de las sanciones en los Estados vecinos. UN ٧ - وأعرب البنك الدولي عن الرأي الذي مفاده أنه قد يكون من العسير وضع منهجية عامة لتقييم آثار الجزاءات على الدول المجاورة.
    quizás fuera útil hacer una sugerencia en ese sentido a la Comisión de Derechos Humanos para que ésta la examinara. UN وقد يكون من المفيد أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في اقتراح معَيﱠن تحقيقاً لهذه الغاية.
    quizás fuera útil que los Estados proporcionaran información sobre esos aspectos. UN وقد يكون من المفيد للدول تقديم معلومات بشأن هذه الجوانب.
    En futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva quizás fuera apropiado recordar las diferencias entre las funciones de la Junta y del Consejo. K. Operación de Tarjetas de Felicitación y Actividades Conexas: UN وقد يكون من الملائم في الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي أن لا يغرب عن البال الفرق بين دور المجلس التنفيذي ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    quizás fuera mejor que los países trataran de mejorar sus industrias mediante las actividades locales y la cooperación entre sus propias empresas antes de solicitar asistencia técnica exterior. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان أن تحاول رفع مستوى صناعاتها عن طريق الجهود المحلية والتعاون فيما بين شركاتها هي قبل السعي إلى الحصول على المساعدة التقنية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more