"rápidas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السريعة
        
    • سريعة عن
        
    • سريعة في
        
    • سريعة من
        
    Las lentas formaciones de infantería de hace 30 años han sido reemplazadas cada vez más, en toda la región, por divisiones rápidas de vehículos blindados y mecanizadas. UN وبصورة متزايدة حلﱠت، في المنطقة بأكملها، المدرعات والفرق اﻵلية السريعة الحركة محل تشكيلات المشاة البطيئة الحركة التي كانت تستخدم قبل ثلاثين عاما تقريبا.
    El Departamento está elaborando un sistema integrado de gestión de multimedios digitales que permitirá realizar búsquedas y descargas más sencillas y rápidas de fotografías, ficheros de audio y textos. UN فاﻹدارة تعمل حاليا على إنشاء نظام متكامل ﻹدارة الوسائط المتعددة الرقمية، ييسر بقدر أكبر عمليات البحث والاستنساخ الحاسوبي السريعة للصور الفوتوغرافية والملفات الصوتية والمواد النصية.
    El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) colaboraron para realizar evaluaciones rápidas de las necesidades. UN وعملت منظمتا اليونيسيف واليونسكو معا على إجراء التقييمات السريعة للاحتياجات.
    En varios países de África meridional se realizarán evaluaciones rápidas de la situación en cuanto al uso indebido de drogas en 2000. UN وفي عدة بلدان افريقية جنوبية، سوف يضطلع بدراسات تقديرية سريعة عن حالة تعاطي المخدرات في عام 2000.
    Las perturbaciones ionosféricas causan fluctuaciones rápidas de fase y amplitud de las señales de satélites observadas en la superficie terrestre o cerca de ella; estas fluctuaciones se denominan centelleo. UN فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ.
    Es muy importante no perder el ímpetu y traducir el alto nivel de voluntad política y compromiso puesto de manifiesto durante el debate general en favor del propuesto programa de reforma en medidas concretas y rápidas de la Asamblea General. UN ومن المــهم جدا ألا نفقد الــزخم، وأن نترجم اﻹرادة السياسية الرفيعة المستوى والالتزام الذي أظهرناه أثناء المناقشة العامة لبرنامج اﻹصلاح المقــترح إلى إجراءات محددة سريعة من جانب الجمعية العامة.
    Se examinaron los resultados de las evaluaciones rápidas de la situación y de las evaluaciones de las necesidades realizadas en cada país, y se fijaron prioridades para las actividades futuras. UN وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة.
    Esas son algunas de las victorias rápidas de las que cabe esperar que estimulen otros procesos de revitalización. UN وتلك من بين المكتسبات السريعة التي يمكن الاعتماد عليها لتحفيز عمليات التنشيط الأخرى.
    Registros, encuestas y evaluaciones rápidas de la situación UN السجلات والدراسات الاستقصائية والتقييمات السريعة للوضع
    Registros, encuestas y evaluaciones rápidas de la situación UN السجلات والاستقصاءات والتقييمات السريعة للوضع
    Registros, encuestas y evaluaciones rápidas de la situación UN السجلات والاستقصاءات والتقييمات السريعة للوضع
    En la segunda sección se examinan las medidas que hay que tomar al comenzar la emergencia sobre todo en las intervenciones rápidas de respuesta en la etapa inicial de la emergencia. UN ويتناول الثاني تلك اﻹجراءات التي يتعين الشروع فيها بعد بداية الحالة مركزا على تدابير الاستجابة السريعة في مرحلة الاستجابة اﻷولية لحالات الطوارئ.
    35. Lamentablemente, el nivel total de fondos disponibles para respuestas rápidas de coordinación por conducto de esos cuatro mecanismos sigue siendo insuficiente para satisfacer las necesidades. UN ٣٥ - إن مجموع معدل الموارد المتاحة للاستجابة السريعة لعمليات التنسيق من خلال هذه اﻵليات اﻷربع لاتزال لﻷسف غير كافية لتغطية الاحتياجات.
    Consideramos que la negociación y la aprobación rápidas de la Convención constituyen prueba evidente del apego de los Estados Miembros a fortalecer las protecciones jurídicas y prácticas de que disponen el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN إننا نعتبر المفاوضات السريعة واعتماد الاتفاقية دليلا مقنعا على التزام الدول اﻷعضاء بتعزيز الحماية القانونية والعملية الممنوحة لﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    También es necesario promover condiciones favorables para lograr la estabilidad internacional en las corrientes de capital privado y prevenir la desestabilización que producen las fluctuaciones rápidas de dichas corrientes. UN ومن الضروري أيضا تشجيع شيوع ظروف مواتية لتحقيق الاستقرار الدولي في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، ومنع عدم الاستقرار الناجم عن التحركات السريعة لتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    También es necesario promover condiciones favorables para lograr la estabilidad internacional en las corrientes de capital privado y prevenir la desestabilización que producen las fluctuaciones rápidas de dichas corrientes. UN ومن الضروري أيضا تشجيع شيوع ظروف مواتية لتحقيق الاستقرار الدولي في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، ومنع عدم الاستقرار الناجم عن التحركات السريعة لتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    También es necesario promover condiciones favorables para lograr la estabilidad internacional en las corrientes de capital privado y prevenir la desestabilización que producen las fluctuaciones rápidas de dichas corrientes. UN ومن الضروري أيضا تشجيع شيوع ظروف مواتية لتحقيق الاستقرار الدولي في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، ومنع عدم الاستقرار الناجم عن التحركات السريعة لتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    43. Al formular estas recomendaciones, el seminario reconoció que no siempre es fácil promover la participación y potenciación rápidas de los desplazados internos, especialmente en situaciones de emergencia. UN 43- وفي اصدار هذه التوصيات، أقرت الحلقة بأنه ليس من السهل دائما تمهيد سبل المشاركة والتمكين السريعة للأشخاص المشردين داخليا، وخاصة في حالات الطوارئ.
    En consecuencia, los datos existentes acerca del consumo de drogas en África provienen en gran parte de la información sobre la demanda de tratamiento, algunas encuestas en escuelas y las conclusiones de evaluaciones rápidas de dicho consumo. UN ونتيجة لذلك فإن البيانات الموجودة عن تعاطي المخدرات في أفريقيا مستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، وبعض الدراسات الاستقصائية في المدارس، ونتائج التقييمات السريعة لتعاطي المخدرات.
    En varios países del África meridional se realizarán evaluaciones rápidas de la situación del uso indebido de drogas en 2000. UN وفي عدة بلدان افريقية جنوبية ، سوف يضطلع بدراسات تقديرية سريعة عن حالة تعاطي المخدرات في عام ٠٠٠٢ .
    Del mismo modo, la OMS lleva a cabo evaluaciones rápidas de salud y nutrición y adquirió y distribuyó medicamentos esenciales, suministros médicos y de laboratorio y equipo básicos para los establecimientos de salud afectados por las inundaciones. UN وكذلك أجرت منظمة الصحة العالمية تقييمات سريعة في مجالي الصحة والتغذية واشترت أدوية ولوازم ومعدات طبية ومختبرية أساسية ووزّعتها على المرافق الصحية المتضررة من الفياضانات.
    181. Una cooperación eficaz en asuntos de asistencia judicial recíproca exige respuestas rápidas de los Estados requeridos. UN 181- ويتطلب التعاون الفعال في مجال المساعدة القانونية المتبادلة ردودا سريعة من الدول التي تتلقى الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more