El rápido desarrollo del sector privado ha contribuido a que se disponga de medicamentos en la mayoría de los países. | UN | وقد أسهم التطور السريع للقطاع الخاص في توافر العقاقير في معظم البلدان. |
En el caso de los países en desarrollo, las experiencias han sido dispares en cuanto a los beneficios producidos por el rápido desarrollo de los mercados de valores. | UN | وقد تفاوتت خبرات البلدان النامية بالنسبة لما إذا كان التطور السريع ﻷسواق اﻷوراق المالية قد حقق هذه الفوائد. |
La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية. |
El reciente giro hacia la democracia de Nepal también ha dado pie a que aumenten las expectativas de un rápido desarrollo en todas las esferas de la vida pública. | UN | كما أن تحول نيبال إلى الديمقراطية مؤخراً أوجد تطلعات متزايدة بتحقيق التنمية السريعة في كافة نواحي الحياة العامة. |
Podría incentivar el virus y el rápido desarrollo de la entidad. | Open Subtitles | هو يمكن أن يدفع على الفيروس و التطوير السريع للكيان. |
Tonga informó que recientemente se había registrado un rápido desarrollo de los principales centros comerciales y una creciente demanda de energía por parte del sector residencial. | UN | وأفادت تونغا بحدوث تطور سريع للمراكز التجارية الرئيسية مؤخرا وتنامي الطلب على الطاقة من قبل القطاع السكني. |
Aun hoy, con el rápido desarrollo de las comunicaciones electrónicas, no había disminuido la importancia de los servicios postales, que a menudo eran el único medio de comunicación en las zonas rurales. | UN | وحتى اليوم مع التطور السريع للاتصالات الإلكترونية، لم تقلّ أهمية الخدمات البريدية، بل إن هذه الخدمات تشكل في كثير من الأحيان شبكة الاتصال الوحيدة في المناطق الريفية. |
En los últimos años, con el rápido desarrollo de la mundialización económica, los países comparten muchos más intereses comunes y tienen vínculos de seguridad aún más estrechos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق. |
China, por tanto, ha entrado en un período de rápido desarrollo de la educación privada. | UN | وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص. |
Sin embargo, el rápido desarrollo de las infraestructuras en China debería hacer que la situación mejorase en los próximos años. | UN | بيد أن من شأن التطور السريع للبنية الأساسية في الصين أن يحسن الأمور في السنوات القادمة. |
Durante el año pasado, con el rápido desarrollo de la energía nuclear de China, la cooperación entre el OIEA y China ha seguido mejorando. | UN | وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين. |
Según el Foro, los humedales de Providenciales están seriamente degradados como consecuencia del rápido desarrollo inmobiliario y turístico, aunque subsisten zonas de valor gracias a la zona protegida y al sistema de parques nacionales. | UN | ووفقا للمنتدى، شهدت الأراضي الرطبة في بروفيدنسياليس تدهورا بيئيا شديدا نتيجة التطور السريع للعمران والسياحة، وإن كانت لا تزال بعض المناطق الهامة خاضعة للحماية من خلال نظام المنتزهات الوطنية. |
En la actualidad, Sri Lanka está experimentando un rápido desarrollo en todas las esferas. | UN | تمر سري لانكا حالياً بعملية من التطور السريع في جميع الميادين. |
El rápido desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones ofrece unas oportunidades considerables en ese contexto. | UN | وتتوافر فرص كبيرة في هذا السياق بفضل التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sin embargo, un rápido desarrollo del turismo puede alterar de manera significativa el tejido social e incrementar la presión ambiental y ecológica. | UN | غير أن التنمية السريعة للسياحة قد تؤدي إلى حدوث اختلالات اجتماعية كبيرة ومزيد من الضغوط البيئية والإيكولوجية. |
Dado el rápido desarrollo de la tecnología militar de misiles de mediano y largo alcance y la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, hay una necesidad urgente de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وفي ضوء التطوير السريع الذي تشهده تكنولوجيا القذائف المتوسطة المدى والطويلة المدى وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Estamos siendo testigos del rápido desarrollo de tecnología espacial y de sus usos. | UN | إننا نشهد حالياً ما يحدث في ميدان التكنولوجيا الفضائية وأوجه استخدامها من تطور سريع. |
Además, se examinan los nuevos retos que plantea el rápido desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناقش التحديات الجديدة الناشئة عن التطورات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Los países del Asia oriental en rápido desarrollo ponen ya de manifiesto la creciente importancia económica del sector de los servicios. | UN | وتبين بلدان شرقي آسيا السريعة النمو بالفعل اﻷهمية الاقتصادية التنافسية لقطاع الخدمات. |
Cualesquiera que sean las circunstancias difíciles, los niños pequeños necesitan una consideración particular debido al rápido desarrollo que están experimentando; son más vulnerables a la enfermedad, el trauma y las distorsiones o trastornos del desarrollo, y se encuentran relativamente impotentes para evitar o resistir las dificultades, dependiendo de otros para que les ofrezcan protección y promuevan su interés superior. | UN | وأياً كانت الظروف الصعبة التي يواجهها صغار الأطفال، فإنهم يحتاجون إلى اهتمام خاص بسبب التغيرات السريعة في النمو التي يمرون بها؛ ويكونون أكثر عرضة للإصابة بالأمراض والصدمات والنمو المشوه أو المطرد، ويكونون معدومي الحيلة نسبياً في تجنب الصعوبات أو مقاومتها ويعتمدون على الآخرين في تقديم الحماية إليهم وتعزيز مصالحهم الفضلى. |
8. Se necesitaban soluciones normativas multilaterales y nacionales para lograr que el entorno comercial apoyase verdaderamente un rápido desarrollo. | UN | 8 - ويلزم إيجاد حلول سياساتية متعددة الأطراف، وكذلك داخلية، لضمان جعل البيئة التجارية داعمة حقا للتنمية السريعة. |
Tema 5 del programa. Examen de las repercusiones de la convergencia de la química y la biología y del enfoque multidisciplinario adoptado en campos en rápido desarrollo como la biología sintética y las nanotecnologías. | UN | البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تداعيات تلاقي الكيمياء والبيولوجيا وكذلك النهج المتعدد التخصصات الذي أخذ به في الميادين السريعة التطور مثل البيولوجيا التركيبية والتكنولوجيات النانوية؛ |
Se expresó particular preocupación por el rápido desarrollo de la utilización de empresas privadas de seguridad. | UN | وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة. |
Cuando aprobó su reglamento, decidió apoyar proyectos de investigación y desarrollo para promover el rápido desarrollo de tecnologías alternativas. | UN | فعندما اُعتمدت لائحتها، قررت دعم مشاريع البحث والتطوير للتشجيع على سرعة تطوير تكنولوجيات بديلة. |
Señaló que podrían añadirse nuevas disposiciones en una etapa posterior, especialmente teniendo en cuenta que se trataba de una esfera de rápido desarrollo tecnológico. | UN | وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة لاحقة، لاسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية. |
Las economías de rápido desarrollo de Asia que dependen del crecimiento basado en las exportaciones se han visto perjudicadas por la baja de las ventas al exterior. | UN | أما الاقتصادات الآسيوية سريعة النمو والمعتمدة في نموها على التصدير، فقد تأثرت بتراجع الصادرات. |
El número de madres trabajadoras aumenta rápidamente, a la par que el rápido desarrollo de la urbanización y la industrialización. | UN | يتزايد عدد اﻷمهات العاملات بسرعة نتيجة لسرعة تطور الحضر والتصنيع. |
Durante los tres últimos decenios hemos sido testigos del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología y del crecimiento fenomenal de la riqueza de las naciones. | UN | وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم. |