no tienen raíces que van hacia los troncos ni hacia el piso forestal. | TED | ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة. |
Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "raíces", ¿de acuerdo? | Open Subtitles | يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟ |
Bloques desbastados de madera o de raíces para la fabricación de pipas | UN | كتل من خشب أو جذور مشكلة تشكيلا أوليا لصنع الغلايين |
Los agentes de bienes raíces y la Cruz Roja local ayudan a realizar esas transacciones de bienes. | UN | ويساعد الوكلاء العقاريون المحليون والصليب اﻷحمر المحلي في ترتيب هذه المعاملات العقارية. |
Bienes raíces, alquiler y otras actividades empresariales | UN | العقارات والإيجارات وغيرها من الأنشطة التجارية |
Limitarse a mantener ese nivel, salvo en casos de adopción de medidas de emergencia, puede aliviar los síntomas pero no subsanará las raíces de la pobreza. | UN | ومجرد الحفاظ على هذا المستوى، إلا في حالة اتخاذ إجراء طارئ، قد يخفف من عوارض الفقر ولكنه لن يعالج أسباب الفقر الجذرية. |
Es un jugador de fútbol americano. Tuvo un pequeño papel en raíces. | Open Subtitles | لاعب كرة قدم شهير لديه دور صغير في مسلسل الجذور |
Las raíces se pudren fácilmente así o las fríes o las mezclas para comer. | Open Subtitles | الجذور تفسد بسرعة لذا إما أن نقليهم أو نخلطهم مع الطعام لنأكلهم |
No se puede matar a las raíces profundas... al cortar algunas ramas superiores. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقتل الجذور العميقة بمجرد أن تقطع الأغصان العليا. |
La crisis tiene sus raíces en la accesión de Belarús a la independencia. | UN | وترجع جذور اﻷزمة إلى الوقت الذي حصلت فيه بيلاروس على الاستقلال. |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. | UN | وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة. |
El Gobierno había previsto varias soluciones, entre las cuales la más importante parece ser la de crear una comisión encargada de resolver los litigios inmobiliarios y de bienes raíces. | UN | وكانت الحكومة قد نظرت في حلول كان أكثرها مغزى هو إنشاء لجنة تكلف بتسوية المنازعات العقارية. |
Entraron en vigor las leyes de Gobiernos Locales, y se aprobaron reglas para el funcionamiento de la industria de bienes raíces en una economía de mercado. | UN | وأصبح قانون الحكومات المحلية ساري المفعول وتم تبني القواعد لتصريف أعمال الصناعة العقارية في الاقتصاد السوقي. |
El Gobierno había previsto varias soluciones, entre las cuales la más importante parece ser la de crear una comisión encargada de resolver los litigios inmobiliarios y de bienes raíces. | UN | وكانت الحكومة قد نظرت في حلول كان أكثرها مغزى هو إنشاء لجنة تكلف بتسوية المنازعات العقارية. |
Banca Bienes raíces, alquileres y actividades empresariales | UN | الأنشطة في مجال العقارات والإيجار والأعمال |
Es una gran cantidad de bienes raíces, pero claro, la mayoría de estos planetas prácticamente no tienen valor, como, saben, Mercurio o Neptuno. | TED | هذا يساوي العديد من العقارات ،و لكن بالطبع معظم هذه الكواكب ستصبح تقريبا بلا قيمة مثل، كوكب عطارد او نيبتون |
Si los bienes raíces son algo en lo que estás interesada creo que deberías hacerlo. | Open Subtitles | إذا كانت العقارات امر تهتمى به فعلاً أعتقد أنه يجب عليكى الذهاب إليه |
Además, también están especializadas en la elaboración de raíces y tubérculos para la venta. | UN | وفيما عدا ذلك فإنهن يتخصصن أيضاً في تجهيز الخضروات الجذرية وإعدادها للبيع. |
Cada una de estas conclusiones tiene sus raíces y prototipos en nuestras deliberaciones. | UN | وكل نتيجة من هذه النتائج كانت لها جذورها وأنماطها في مداولاتنا. |
Sí, la dama de bienes raíces dijo que con esta propiedad en el actual mercado, puedo esperar ofertas competitivas. | Open Subtitles | أجل، لقد قالت سيدة العقار بأن هذه الملكية تضمن منافسات السوق يمكنني أن أتوقع عروض منافسة |
La Comisión Consultiva confía en que, en el futuro, las transacciones relativas a inversiones en bienes raíces han de realizarse con la misma transparencia aplicable a las inversiones en acciones. | UN | واللجنة على ثقة من أن معاملات الاستثمار العقاري ستجري في المستقبل بنفس شفافية المعاملات المتصلة بالاستثمارات في الأسهم. |
Tengo mucha fe en ella. Será doctora o agente de bienes raíces. | Open Subtitles | وأعقد عليها آمال الكبيرة هي ستصبح طبيبة أو سمسارة عقارية |
La libramos con actividades voluntarias, práctica tradicional con hondas raíces que se extiende más allá de nuestras fronteras. | UN | ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا. |
Bienes raíces Humberfloob, hacemos su sueño realidad. | Open Subtitles | عقارات هامبرفلوب كيف يمكننا تحقيق أحلامك؟ |
Restricciones impuestas por los países anfitriones sobre la compra, el alquiler o la venta de bienes raíces por los funcionarios | UN | القيود التي يفرضها البلد المضيف فيما يتعلق باحتياز الموظفين للعقارات أو باستئجارها أو بيعها |
Nuestra separación del mundo, durante 50 años, no cortó sus raíces. | UN | ولم يؤد انفصالنا اﻷخير لمدة خمسين عاما عن العالم، إلى اجتثاث جذورنا. |
Esta misma cultura, que tiene asimismo raíces igualitarias y democráticas, no tiene evidentemente como objetivo la exclusión. | UN | ومن الواضح أن هذه الثقافة ذاتها التي تعود بجذورها إلى قيم المساواة والديمقراطية لا تهدف إلى التهميش. |
Ello requiere, evidentemente, una transformación profunda de las raíces culturales de la guerra y la violencia en la transición a una cultura de paz y no violencia. | UN | وواضح أن هذا يتطلب تحولا شاملا للجذور الثقافية للحرب والعنف للانتقال إلى ثقافة سلام ولا عنف. |