"radiodifusión internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإذاعي الدولي
        
    • إذاعية دولية
        
    • البث اﻹذاعي الدولي
        
    Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: Informe sobre la marcha del proyecto experimental UN تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي
    Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي
    Antes de que finalice el año se hará un estudio de viabilidad sobre las consecuencias tecnológicas, financieras y de gestión del desarrollo de una emisora de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas. UN وسيتم الاضطلاع، قبل نهاية السنة، بدراسة جدوى لﻵثار التكنولوجية والمالية والتنظيمية المترتبة على تطوير قدرة إذاعية دولية لﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة
    En la carta se solicitaba asimismo el apoyo de los Estados Miembros a la ejecución del proyecto experimental sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional. UN 20 - كما دعت الرسالة الدول الأعضاء إلى دعم لتنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير القدرة على البث الإذاعي الدولي.
    Los miembros del Comité encomiaron en general el proyecto experimental de desarrollo de unas instalaciones de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas que emitían boletines radiofónicos de 15 minutos de duración en los seis idiomas oficiales, boletines que eran retransmitidos por centenares de emisoras de radio. UN وأشاد أعضاء اللجنة بصورة كبيرة بالمشروع النموذجي لتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، التي وفرت نشرات أنباء لمدة 15 دقيقة باللغات الرسمية الست، وتبثها مئات المحطات الإذاعية.
    El Departamento indicó que había apoyo a la cooperación de todo el sistema en las esferas de la televisión, el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en la Internet y la capacidad de radiodifusión internacional. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    También se incluye una panorámica de los recursos necesarios para el establecimiento de una capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas una vez concluida la fase experimental. UN كما يتضمن التقرير لمحة عن الاحتياجات من الموارد لبناء قدرة للبث الإذاعي الدولي خاصة بالأمم المتحدة بعد المرحلة النموذجية.
    El Secretario General ha pedido a los Estados Miembros que le informen de los resultados obtenidos hasta el momento y le proporcionen pautas para el desarrollo futuro de la capacidad de radiodifusión internacional diaria de la Organización. UN ويسعى الأمين العام إلى الحصول على تغذية مرتدة من الدول الأعضاء بشأن أثر المشروع حتى الآن وتوجيهات بخصوص التطوير المستقبلي لقدرات المنظمة على البث الإذاعي الدولي اليومي.
    Muchos oradores se mostraron partidarios de que las Naciones Unidas empezaran a transmitir directamente y expresaron su apoyo al proyecto experimental de desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional. UN وأيد متكلمون عديدون شروع الأمم المتحدة في البث المباشر كما أيدوا المشروع النموذجي الخاص بتطوير قدرة للبث الإذاعي الدولي.
    Debe continuar el proyecto piloto de radiodifusión internacional en todos los idiomas de trabajo y oficiales y se debe crear un servicio permanente de radio en varios idiomas. UN وينبغي مواصلة المشروع التجريبي للبث الإذاعي الدولي باللغات الرسمية الست، كما ينبغي إنشاء خدمة دائمة للبث الإذاعي بلغات متعددة.
    Informe del Secretario General relativo a la ampliación de la capacidad de radiodifusión internacional para el bienio 2002-2003 UN تقرير الأمين العام المتعلق بالتوسع في قدرات محطة البث الإذاعي الدولي لفترة السنتين 2002-2003
    Se puso de relieve el éxito del sitio de las Naciones Unidas en la Web, pese a la disparidad en la utilización de los distintos idiomas, y del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de la Organización. UN وجرى الاهتمام بنجاح بموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية برغم التفاوت في استخدام اللغات المختلفة، وبالمشروع النموذجي لتطوير البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة.
    Otro orador afirmó que sería imprudente depender por completo de la tecnología moderna, cuando existían métodos sencillos y asequibles que también podían utilizarse de manera eficaz en función de los costos, y pidió al Departamento que se asegurara de que la radiodifusión internacional siguiera siendo parte integral de sus actividades. UN ودفع متكلم آخر بأنه ليس من الحكمة الاعتماد كليا على التكنولوجيا الحديثة في الوقت الذي يمكن فيه استخدام الوسائل البسيطة الميسورة على نحو يحقق الفعالية من حيث التكلفة. وطلب إلى الإدارة أن تكفل أن يظل البث الإذاعي الدولي جزءا أصيلا من أنشطتها.
    e) Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: informe sobre la marcha del proyecto experimental (A/AC.198/2000/6); UN (هـ) تطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي (A/AC.198/2000/6)؛
    e) " Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: informe sobre la marcha del proyecto experimental " (A/AC.198/2000/6); UN (هـ) " تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي " (A/AC.198/2000/6)؛
    Muchas delegaciones subrayaron la primacía de la radio como el medio de comunicación tradicional más utilizado y disponible, y manifestaron su apoyo generalizado al proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas y al papel del Departamento en la tarea de permitir que los países en desarrollo cubran sus necesidades informativas y de comunicación. UN وقد أبرز عدد كبير من الوفود تفوق الإذاعة بوصفها أكثر وسائل الاتصال التقليدية استخداما وتوافرا، وأعربوا عن تأييد واسع للمشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي ولدور إدارة شؤون الإعلام في تمكين الأمم النامية من تلبية احتياجاتها في مجال المعلومات والاتصال.
    5. Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN 5 - إنشاء محطة إذاعية دولية للأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more