"ramadan" - Translation from Spanish to Arabic

    • رمضان
        
    • ورمضان
        
    • رمدان
        
    Trigésimo séptimo Sr. Raúl Roa Kourí Sr. Essam Sadek Ramadan Sr. Victor G. Garcia UN السابعـة السيد راؤول روا كوري السيد عصام صادق رمضان السيد فيكتور غ.
    Esto se ha hecho a título de ensayo durante el Ramadan y se prorrogará si continúa la evolución positiva. UN وقد رُفع هذا الحظر لفترة تجريبية خلال شهر رمضان وسيمدد العمل به إذا استمرت الاتجاهات الإيجابية.
    En el transcurso de esas reuniones se acordó, pues, dirimir cualquier diferencia y proseguir las conversaciones después del mes de Ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    Yihad Islámica eligió nuevo dirigente a Ramadan Abdallah Shalah e hizo un llamamiento para la venganza. UN واختارت منظمة الجهاد اﻹسلامي رمضان عبد الله شلح قائدا جديدا لها وطالبت بالانتقام.
    Ha disminuido el número de fieles que acuden los viernes a orar a la mezquita de Al-Aqsa durante el mes del Ramadan. UN فقد انخفض عدد الذين أموا المسجد اﻷقصى ﻷداء صــلاة الجمعة فــي شهر رمضان.
    El Sr. Ahmed Ramadan Dumbuya Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Sierra Leona, en representación del Presidente UN السيد أحمد رمضان دمبويا، وزير الخارجية والتعاون، جمهورية سيراليون، ممثلا للرئيس
    En el curso de esas visitas se reunieron con el Vicepresidente Taha Yassin Ramadan. UN وفي هاتين الزيارتين، التقيا بنائب الرئيس طه يس رمضان.
    Relativa al Sr. Mohamed Ramadan Mohamed Hussein El-Derini. UN بشأن السيد محمد رمضان محمد حسين الدريني.
    :: El Brigadier General Imad Kakour nos informó sobre las investigaciones y se llevó una copia del informe de la investigación; lo acompañaba Ziad Ramadan UN :: حضر العميد عماد القعقور وأبلغنا بشأن التحقيقات وأخذ نسخة من محضر التحقيق؛ وكان معه زياد رمضان
    El Sr. Ramadan se entregó voluntariamente a las autoridades sirias el 21 de julio de 2005 tras enterarse de que le buscaban. UN وبعد ذلك سلم السيد رمضان نفسه طوعا إلى السلطات السورية في 21 تموز/يوليه 2005 لدى علمه بأنهم يبحثون عنه.
    Sin embargo, durante el mes del Ramadan los incidentes disminuyeron de nuevo. UN ولكن مستويات الحوادث انخفض مرة أخرى خلال شهر رمضان.
    Cadete, grado 1, Ramadan Murshid Salman (nombre de la madre: Badi ' ah), 1990, Tartús UN إصابته بعدة طلقات نارية شرطي متمرن درجة أولى رمضان مرشد سلمان والدته بديعة مواليد 1990 طرطوس
    Tras el interrogatorio, el Sr. Ramadan regresó a Siria. UN وعاد السيد رمضان إلى سوريا بعد الاستجواب.
    En este caso, no parece que se haya formulado ninguna acusación contra el Sr. Ramadan. UN وفي هذه الحالة، لا يبدو أن أي تهمة وُجهت للسيد رمضان.
    En este caso, el Sr. Ramadan no ha sido llevado ante ningún juez ni ha sido juzgado. UN وفي هذه الحالة، لم يمثل السيد رمضان أمام قاضٍ ولم يخضع لمحاكمة.
    En este caso, no se ha concedido al Sr. Ramadan la posibilidad de recurrir ante ningún tribunal. UN وفي هذه الحالة، لم يُمنح السيد رمضان إمكانية إجراء مراجعة قضائية.
    En este caso, el Sr. Ramadan tiene derecho a una reparación según el párrafo 5 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي هذه الحالة، يحق للسيد رمضان الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Las razones expuestas por el Gobierno para justificar la detención del Sr. Ramadan no pueden oponerse a su derecho a una reparación. UN ولا يمكن استخدام الأسباب التي أعطتها الحكومة لاحتجاز السيد رمضان ضد حقه في الحصول على تعويض.
    Mas de 150 Universidades participaron, y la idea fue darle a un estudiante no musulmán una prueba de lo que significa el Ramadan, y como es la situación del pobre cuando pasa hambre. Open Subtitles شاركنا في أكثر من 150كلية لإعطاء فكرة للطلاب الغير مسلمين عن الحكمة من صوم رمضان ، كالإحساس بجوع الفـقراء
    Para el mes del Ramadan nuestros barcos cargados de aceite pueden atracarse en Kefalonia para el mes santo, con toda la flota Turca. Open Subtitles يأتي شهر رمضان المبارك سفننا المشحونه بالزيت يمكنها أن ترسو في كيفالونيا للشهر المقدس, جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله.
    Los agentes de seguridad que lo detuvieron se llamaban Ammar Bashari, Ramadan Musa Dirar y Ammar Mubarak. UN وأشير إلى أن رجال الأمن الذين ألقوا القبض عليه هم عمار بشاري ورمضان موسى ضرار وعمار مبارك.
    185. Durante los ataques terrestres en Ramadan (Damasco), el 9 de junio, y en AlQaraytayn (Homs), el 24 de junio, las fuerzas de seguridad mataron y quemaron ganado y otros animales. UN 185- وخلال الهجمات البرية التي وقعت في رمدان (دمشق) في 9 حزيران/يونيه، وفي القريتين (حمص) في 24 حزيران/يونيه، قامت قوات الأمن بقتل وحرق البهائم وغيرها من المواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more