"randa" - Translation from Spanish to Arabic

    • راندا
        
    • رندا
        
    • براندا
        
    El Gobierno no ha definido aún su estatuto jurídico y les ha prohibido salir de Randa sin autorización del comandante del campamento. UN ولم تحدد الحكومة بعد وضعهم القانوني وهم ممنوعون من الخروج من راندا بدون إذن من آمر المعسكر.
    Randa al-Hindi, de 42 años, y su hija Nur, de 2 años, viajaban por la carretera de Khan Yunis a la Ciudad de Gaza después de visitar a unos familiares. UN وقد كانت راندا الهندي، 42 عاما، وابنتها نور، عامان، مسافرتين على طريق من خان يونس إلى قطاع غزة بعد زيارة لأفراد عائلتها.
    A comienzos de septiembre de 2006, esos menores excombatientes todavía permanecían detenidos en Randa. UN وحتى بداية أيلول/سبتمبر 2006، كان المقاتلون من الأطفال لا يزالون محتجزين في راندا.
    El Gobierno siguió utilizando su antiguo centro de desmovilización en Randa como instalación para retener a los presuntos miembros de las FNL que fueron capturados o se entregaron antes de la firma del Acuerdo de cesación del fuego. UN 12 - وما زالت الحكومة تتخذ من مركز التسريح السابق الكائن في راندا مرفقا لاحتجاز من اعتقلوا أو سلموا أنفسهم قبل توقيع وقف إطلاق النار من العناصر المدعى انتماؤها إلى قوات التحرير الوطنية.
    Randa McKinney se vomita encima de ella misma. Open Subtitles لأجد رندا مكينى تتقيأ فى كل أرجاء المكان
    Pese a los numerosos intentos de intervención de la comunidad internacional, los menores han estado detenidos cinco meses en Randa, sin haber sido identificados oficialmente como niños soldados, sin estar separados de los adultos y sin tener acceso a servicios adecuados para menores o a asistencia para la reintegración. UN ورغم محاولات التدخل العديدة من جانب المجتمع الدولي، احتجز الأطفال خمسة أشهر في راندا بدون أن يكون قد تم تعريفهم رسميا كجنود أطفال، وبدون فصلهم عن الكبار وبدون تمكينهم من الاستفادة من الخدمات المناسبة اللازمة للأطفال أو من المساعدة لإعادة الإدماج.
    El 15 de marzo de 2007 se promulgó un nuevo decreto en el que se estipulaba que el mecanismo se había creado únicamente para examinar los casos de Randa. UN وفي 15 آذار/مارس 2007، صدر مرسوم جديد ينص على أن الآلية أُنشئت للبت في قضايا راندا دون غيرها.
    Al 16 de noviembre, se había agrupado en Randa a unos 1.300 presuntos disidentes de las FNL. UN وحتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تم تجميع نحو 300 1 فرد من المنشقين المزعومين في راندا.
    En lo que respecta a los niños vinculados con los presuntos disidentes de las FNL en Randa y Buramata, 69 de ellos estaban a la espera de su traslado al centro de desmovilización de Gitega al final del período examinado. UN وفيما يتعلق بالأطفال المرتبطين بالمنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية في راندا وبوراماتا، فقد كان 69 منهم ينتظرون نقلهم إلى مركز تسريح جيتيغا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    A julio de 2006 había 454 detenidos en Randa, de los cuales 25 eran niños entre 15 y 17 años, incluida una niña. UN وبحلول تموز/يوليه 2006، بلغ مجموع عدد المحتجزين في راندا 454 محتجزا، منهم 25 طفلا بين الخامسة عشرة والسابعة عشرة من العمر، وبينهم فتاة واحدة.
    También recuerda al primer grupo de reclusos sacados de la cárcel y que pensó que se los trasladaría a Randa (un campamento de tránsito para los combatientes de las FNL). UN ويتذكر أيضاً المجموعة الأولى من السجناء التي أخرجت من السجن ويتذكر أنه كان يظن أنهم سينقلون إلى راندا (وهو مخيم عبور تابع لمقاتلي قوات التحرير الوطنية).
    En septiembre más presuntos disidentes se reunieron en Kabezi, provincia de Bujumbura Rural, y en el antiguo centro de desmovilización de Randa, en la provincia de Bubanza. UN وفي أيلول/سبتمبر، اجتمع المزيد من المنشقين المزعومين في كابيزي بمقاطعة بوجومبورا الريفية والموقع السابق للتسريح في راندا بمقاطعة بوبانزا.
    El 3 de noviembre, las Fuerzas de Defensa Nacional transportaron a 452 presuntos disidentes de las FNL de Kabezi a Randa. UN 25 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، نقلت قوة الدفاع الوطني 452 فردا من منشقي قوات التحرير الوطنية المزعومين من كابيزي إلى راندا.
    En las recomendaciones se destacaba la necesidad de adoptar estrategias para liberar, desarmar, desmovilizar y reintegrar a todos los niños que permanecen asociados con grupos armados o que están detenidos en campamentos militares, como el campamento Randa, después de haber sido desmovilizados de los grupos armados. UN وشددت هذه التوصيات على الحاجة إلى وضع استراتيجيات من أجل: إطلاق سراح ونزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال الذين ما زالوا مرتبطين بالجماعات المسلحة أو الذين احتجزوا في معسكرات مثل معسكر راندا بعد تسريحهم من الجماعات المسلحة.
    En el marco del proyecto del Fondo de Consolidación de la Paz sobre fortalecimiento de la función de la mujer en la reconciliación, la BINUB evaluó también las dificultades que enfrentan 65 mujeres entre los supuestos disidentes del Palipehutu-FNL en los sitios de Randa y Buramata, de la Provincia de Bubanza, y recomendó medidas de apoyo específicas. UN وفي إطار مشروع صندوق بناء السلام بشأن تعزيز دور المرأة في عملية المصالحة، قام المكتب أيضا بتقييم الصعوبات التي تواجه 65 امرأة من المنتميات إلى الجماعة المدعى انشقاقها عن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في موقعي راندا وبوراماتا، ومقاطعة بوبانزا، وأوصى باتخاذ تدابير محددة للدعم.
    vi) Hacer todo lo posible para garantizar que los niños que han sido trasladados a los lugares de desmovilización de Randa y Buramata desde noviembre de 2007 sean desmovilizados sin demora y reintegrados en sus familias y comunidades; UN ' 6` بذل كل جهد ممكن لضمان تسريح الأطفال الذين تم نقلهم إلى موقعيّ التسريح في راندا وبوراماتا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 دون تأخير وإعادة إدماجهم داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية؛
    :: Decreto No. 100/136 de 19 de agosto de 2008 sobre la creación de la comisión técnica encargada de la verificación del estatuto de los combatientes y disidentes del movimiento Palipehutu-FNL de Randa y de Buramata UN :: المرسوم رقم 100/136 المؤرخ 19 آب/أغسطس 2008 الذي ينشئ اللجنة التقنية المكلفة بالتحقق من وضع المقاتلين والمنشقين عن حركة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في موقعي راندا وبوراماتا
    En septiembre de 2007, un grupo de aproximadamente 3.200 presuntos disidentes de las FNL llegó a Bujumbura y en noviembre de 2007 fueron trasladados por el Gobierno a las zonas de concentración de Randa y Buramata. UN 15 - في أيلول/سبتمبر 2007، وصلت مجموعة تضم نحو 200 3 منشق مزعوم عن قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا ونقلتهم الحكومة لاحقاً إلى منطقتي التجمع في راندا وبوراماتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Después de más de nueve meses de constantes gestiones y seguimiento por el Gobierno y la comunidad internacional, el 25 de abril de 2008 fueron separados 220 niños de los disidentes de las FNL en los sitios de Randa y Burumata. UN وبعد مرور أكثر من تسعة أشهر على أنشطة الدعوة والمتابعة المتواصلة من قبل الحكومة والمجتمع الدولي، فصل 220 طفلاً من المنشقين عن قوات التحرير الوطنية في موقعي راندا وبوراماتا يوم 25 نيسان/أبريل 2008.
    La ONUB transmitió al Gobierno dos notas verbales, el 18 de mayo de 2006 y el 9 de agosto de 2006, en que se pedían aclaraciones sobre la situación de los niños en Randa, pero hasta la fecha no se ha recibido respuesta. UN وواجهت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة مذكرتين شفويتين في 18 أيار/مايو 2006 و 9 آب/أغسطس 2006 تلتمس فيهما إيضاحات عن حالة الأطفال في رندا إلا أنها لم تحصل على أي رد حتى يومنا هذا.
    Insto a que todos los niños que se encuentran en el campamento de desmovilización de Randa y en todos los demás centros de detención del Estado sean separados de los adultos y trasladados a centros donde puedan recibir cuidados apropiados. UN 47 - وأطلب بصورة ملحة أن يفصل عن الراشدين الأطفال الموجودين في معسكرات نزع السلاح في رندا وفي جميع مراكز الاحتجاز التابعة للدولة وأن ينقلوا إلى مراكز يمكنهم الإفادة منها من الرعاية المناسبة.
    También se encontraron niños asociados a los supuestos disidentes de las FNL en las zonas de acantonamiento de Randa y Buramata. UN 19 - وتبين أيضا أن هناك أطفالا يرتبطون بمنشقين مزعومين عن قوات التحرير الوطنية في منطقتي التجمع براندا وبوراماتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more