"rastrear" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعقب
        
    • تتبع
        
    • تعقّب
        
    • تعقبها
        
    • تتبّع
        
    • لتعقب
        
    • بتعقب
        
    • لتتبع
        
    • نتعقب
        
    • تتبعها
        
    • تتبعه
        
    • تتعقب
        
    • بتتبع
        
    • التعقب
        
    • اقتفاء
        
    La Oficina asignará un recurso a la agencia de viajes que se encargará de rastrear los pasajes reembolsables. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    Así, es posible rastrear y documentar quién ha utilizado qué arma en particular, cuándo y durante cuánto tiempo. UN وبذلك، من الممكن تعقب الأشخاص الذين استخدموا أسلحة بعينها، ووقت قيامهم بذلك والمدة التي استغرقوها.
    Su objetivo es rastrear el posible origen de las enfermedades de transmisión sexual y vigilar el comportamiento sexual de la población. UN والغرض من هذه القواعد تتبع المصادر المحتملة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ورصد السلوك الجنسي للسكان.
    La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. UN وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله.
    Tu hechizo de la sombra tuvo éxito. Pude rastrear a esa chica. Open Subtitles تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة، تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه.
    Mira, tienes una llamada sin poderse rastrear de un idiota que te asustó. Open Subtitles اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها من أحمقٍ قام بإخافتك
    Señor, en el proceso de rastrear la cabeza perdida... trajimos al sospechoso principal para interrogarlo. Open Subtitles سيدي أثناء عملية تعقب هذا الصاروخ المفقود أتينا بمتهم رئيسي في الأمر للإستجواب
    Somos una organización sin fines de lucro que ayuda a rastrear pedófilos en internet. Open Subtitles نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت
    Encontrar estos Objetos Cercanos a la Tierra es algo así como rastrear huracanes. Open Subtitles العثور على هذه الاجسام كان قريبا نوعا ما من تعقب الأعاصير
    rastrear a cada sospechoso de asaltar a un veterano en los pasados seis meses. Open Subtitles تعقب كل من إعتدى على جندي مخضرم عائد في الستة أشهر المنصرمة
    En mi juventud, cuando cabalgaba en esos bosques podía rastrear cualquier cosa que se moviera. Open Subtitles في شبابي، عندما كنت أتجوّل في الغابة كان يمكنني تعقب أي شيء يتحرك
    Cada transacción se registra y se puede rastrear, o así debería ser. UN ويتم تسجيل كل معاملة بل ينبغي تسجيلها وينبغي تتبع منشئها.
    Por eso en este proyecto desarrollamos unas etiquetas pequeñas para rastrear la basura en su desplazamiento por el sistema. TED لذا في هذا المشروع ، قمنا بتطوير أجهزة تتبع صغيرة لتتبع القمامة أثناء تحركها في النظام.
    Fijándonos en estos cambios podemos rastrear el idioma existente hoy en día para volver a sus antiguos principios. TED من خلال إلغاء هذه التغيُّرات بإمكاننا تتبع اللغة من الوقت الحاضر رجوعًا إلى جذورها القديمة.
    Consigue los registros de llamadas y mira si se puede rastrear esa llamada. Open Subtitles احصل على سجل المكالمات الهاتفية ولترى إذا أمكنك تتبع ذلك الإتصال
    De esa forma, nadie podría rastrear la verdadera identidad de una agente. Open Subtitles بهذه الطريقة، لا يستطيع أي أحد، تعقّب هوية العميل الحقيقية
    Se ata con una forma de aerosol único que no puedo rastrear. Open Subtitles وهيه مطلية بتركيبة رذاذ فريدة من نوعها لا أستطيع تعقبها
    Tratemos de rastrear sus movimientos de ayer. Open Subtitles دعنا نحاول تتبّع تحرّكاته لليلة البارحة.
    Sin las muestras que se robaron necesito una coincidencias más antes de poder acercarme a él para formar un grupo de trabajo para rastrear esta cosa. Open Subtitles بدون العينات التي حصلت سرقت أنا في حاجة إلى بضع مطابقات جديدة قبل الاقتراب منه حول تشكيل فرقة عمل لتعقب هذا الشيء
    El Grupo todavía espera la respuesta a una solicitud enviada a la Federación de Rusia para rastrear esta arma. UN ولا يزال الفريق ينتظر ردا على طلب موجَّه إلى الاتحاد الروسي بتعقب أصل هذا السلاح.
    La OSCA asignará un recurso a la agencia de viajes para rastrear los pasajes reembolsables. UN وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد.
    Creo que debemos rastrear cuál fue el último lugar al que voló este bebé. Open Subtitles أعتقد أن علينا إذن أن نتعقب أخر مكان كان به ذلك الطفل
    Utilizarán para ello un sistema de numeración que posibilite rastrear una expedición concreta de desechos. UN على أن تستخدم عند القيام بذلك نظاماً للترقيم يتيح تحديداً خاصاً للنفايات الواجب تتبعها.
    Una vez identifique la filtración, puedo rastrear a quien esté detrás de esto. Open Subtitles بمجرد أن أعرف هوية المٌسرب فسيكون بوسعي تتبعه إلى من وراءه
    - ¿Está seguro? Sí. Nuestro grupo usa circuitos como éste para rastrear material delicado. Open Subtitles جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة
    Usted rastrear nuestra Ciber Robin Hood en la red del banco todavía? Open Subtitles هل قمت بتتبع روبن هودنا السيبراني في شبكة المصرف ؟
    Es muy poco para rastrear pero sabemos que llamaron de un teléfono de la autopista. Open Subtitles بعيداً عن عدم نجاح التعقب لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع
    No obstante, Turquía sigue siendo responsable de rastrear la suerte de las que aún no han sido halladas. UN ومع ذلك، ما زالت تركيا مسؤولة عن اقتفاء أثر الذين لم يُعثر عليهم حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more