Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional | UN | العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني |
Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional | UN | العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني |
También es necesario determinar posibles nuevos mecanismos y disposiciones para mejorar la cooperación en el rastreo de las armas ilícitas. | UN | وأن الحاجة قائمة دائما إلى تحديد آليات وترتيبات جديدة ممكنة لزيادة التعاون في تعقب الأسلحة غير المشروعة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Gastos de rastreo de vehículos por GPS | UN | رسوم تتبع المركبات بنظام المعلومات الجغرافية |
Sin embargo, animados por un espíritu de cooperación, propusimos el método de muestreo del líquido de rastreo para inspeccionar en forma más eficaz la zona de las cajas de guantes. | UN | بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية. |
Si sacas este dispositivo de rastreo yo te devolveré a tu amigo. | Open Subtitles | ان استطعتم نزع أداة التعقب منى فسأعيد اليكم صديقكم. حسنا. |
Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
¿Cómo garantiza el sistema de rastreo financiero que los fondos recibidos por asociaciones no se desvíen de sus fines declarados hacia actividades terroristas? | UN | كيف يكفل نظام التعقب المالي أن الأموال التي تتلقاها الرابطات لا يتم تحويلها من أغراضها المعلنة إلى الأنشطة الإرهابية؟ |
Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El vehículo destructor debe estar dotado de funciones de rastreo, dirección y maniobra. | UN | ويجب أن تكون هذه المركبة المدمرة مزودة بقدرات تعقب وتوجيه ومناورة. |
Algunos participantes señalaron que esa práctica podía aumentar el riesgo de desviación ilícita de las armas y hacer más difícil el rastreo. | UN | واقترح بعض المشاركين أن هذه الممارسات قد تؤدي إلى زيادة خطر التحويل غير المشروع للأسلحة وزيادة صعوبة تعقب الأسلحة. |
Ello demuestra que el rastreo de armas puede contribuir de manera efectiva a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Otra razón es que necesitamos sujetar todo porque el algoritmo de rastreo ocular actual no tiene la robustez necesaria. | TED | سبب آخر هو حاجتنا لربط الأشياء لأن خوارزميات تتبع العين الحالية لا تملك القوة التي نحتاجها. |
Nuestro rastreo de datos está atrasado, así que no pudimos acceder a ese informe. | Open Subtitles | تتبع بياناتنا متأخر قليلاً لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير |
La buena noticia es que todos estos exóticos autos tenían dispositivos de rastreo. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع |
El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. | UN | وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك. |
Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tendrá que buscar micrófonos y dispositivos de rastreo... y usar el teléfono de alguien más. | Open Subtitles | سيتفحّص من حوله عن أجهزة تعقّب أو تصنّت، ثم يستخدم هاتف شخص آخر. |
El Programa de la Mujer en el Desarrollo trabaja con todas las dependencias para elaborar indicadores y mecanismos de rastreo. | UN | ويعمل برنامج دمج الجنسين في التنمية مع جميع الوحدات على وضع مؤشرات وآليات للتتبع. |
En las Academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. | UN | وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها. |
Infraestructura necesaria para un sistema de rastreo eficaz | UN | الهياكل الأساسية اللازمة لإيجاد نظام فعال للتعقب |
Este ejercicio está diseñado para probar sus habilidades de rastreo. | Open Subtitles | هذا التمرين صُمم لكي يختبر مهارتكم بالتعقب |
La introducción del sistema de rastreo de órdenes de compra facilita mucho ese proceso. | UN | ويسهّل العمل بنظام تتبّع أوامر الشراء هذه العملية إلى حدّ كبير. |
Dicha cooperación incluirá dar respuesta pronta y precisa a las solicitudes de rastreo " . | UN | ومثل هذا التعاون سيشمل تقديم ردود دقيقة وفورية على طلبات تعقبها. |
En la casa. El rastreo dice que está aquí. | Open Subtitles | داخل المنزل، تشير أجهزة التعقّب أنّـها داخل المنزل. |
Noruega hace hincapié en el rastreo y la intermediación, la gestión de las existencias y la destrucción de los excedentes, el desarme y el desarrollo, el desarme, la desmovilización y la reinserción y, por último, pero no por ello menos importante, la ayuda a los países afectados. | UN | وتشدد النرويج على أهمية تعقُّب تلك الأسلحة ووسطائها، وإدارة مخزوناتها وتدمير فوائضها، ونزع السلاح وعلاقته بالتنمية، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وأخيرا وليس آخرا مساعدة البلدان المتضررة. |
Posteriormente se ingresa la información al Banco Nacional Informatizado de Datos para el posterior control y rastreo de su comercialización. | UN | وبعد ذلك، تسجل المعلومات في قاعدة البيانات الوطنية المحوسبة لمراقبة الاتجار بتلك الأسلحة وتتبعها فيما بعد. |