"rastreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعقب
        
    • تعقب
        
    • تتبع
        
    • التتبع
        
    • بتعقب
        
    • تعقّب
        
    • للتتبع
        
    • وتعقبها
        
    • للتعقب
        
    • بالتعقب
        
    • تتبّع
        
    • تعقبها
        
    • التعقّب
        
    • تعقُّب
        
    • وتتبعها
        
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    También es necesario determinar posibles nuevos mecanismos y disposiciones para mejorar la cooperación en el rastreo de las armas ilícitas. UN وأن الحاجة قائمة دائما إلى تحديد آليات وترتيبات جديدة ممكنة لزيادة التعاون في تعقب الأسلحة غير المشروعة.
    Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Gastos de rastreo de vehículos por GPS UN رسوم تتبع المركبات بنظام المعلومات الجغرافية
    Sin embargo, animados por un espíritu de cooperación, propusimos el método de muestreo del líquido de rastreo para inspeccionar en forma más eficaz la zona de las cajas de guantes. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    Si sacas este dispositivo de rastreo yo te devolveré a tu amigo. Open Subtitles ان استطعتم نزع أداة التعقب منى فسأعيد اليكم صديقكم. حسنا.
    Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. UN منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام.
    ¿Cómo garantiza el sistema de rastreo financiero que los fondos recibidos por asociaciones no se desvíen de sus fines declarados hacia actividades terroristas? UN كيف يكفل نظام التعقب المالي أن الأموال التي تتلقاها الرابطات لا يتم تحويلها من أغراضها المعلنة إلى الأنشطة الإرهابية؟
    Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. UN منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام.
    Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    El vehículo destructor debe estar dotado de funciones de rastreo, dirección y maniobra. UN ويجب أن تكون هذه المركبة المدمرة مزودة بقدرات تعقب وتوجيه ومناورة.
    Algunos participantes señalaron que esa práctica podía aumentar el riesgo de desviación ilícita de las armas y hacer más difícil el rastreo. UN واقترح بعض المشاركين أن هذه الممارسات قد تؤدي إلى زيادة خطر التحويل غير المشروع للأسلحة وزيادة صعوبة تعقب الأسلحة.
    Ello demuestra que el rastreo de armas puede contribuir de manera efectiva a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Otra razón es que necesitamos sujetar todo porque el algoritmo de rastreo ocular actual no tiene la robustez necesaria. TED سبب آخر هو حاجتنا لربط الأشياء لأن خوارزميات تتبع العين الحالية لا تملك القوة التي نحتاجها.
    Nuestro rastreo de datos está atrasado, así que no pudimos acceder a ese informe. Open Subtitles تتبع بياناتنا متأخر قليلاً لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير
    La buena noticia es que todos estos exóticos autos tenían dispositivos de rastreo. Open Subtitles الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع
    El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. UN وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك.
    Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tendrá que buscar micrófonos y dispositivos de rastreo... y usar el teléfono de alguien más. Open Subtitles سيتفحّص من حوله عن أجهزة تعقّب أو تصنّت، ثم يستخدم هاتف شخص آخر.
    El Programa de la Mujer en el Desarrollo trabaja con todas las dependencias para elaborar indicadores y mecanismos de rastreo. UN ويعمل برنامج دمج الجنسين في التنمية مع جميع الوحدات على وضع مؤشرات وآليات للتتبع.
    En las Academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Infraestructura necesaria para un sistema de rastreo eficaz UN الهياكل الأساسية اللازمة لإيجاد نظام فعال للتعقب
    Este ejercicio está diseñado para probar sus habilidades de rastreo. Open Subtitles هذا التمرين صُمم لكي يختبر مهارتكم بالتعقب
    La introducción del sistema de rastreo de órdenes de compra facilita mucho ese proceso. UN ويسهّل العمل بنظام تتبّع أوامر الشراء هذه العملية إلى حدّ كبير.
    Dicha cooperación incluirá dar respuesta pronta y precisa a las solicitudes de rastreo " . UN ومثل هذا التعاون سيشمل تقديم ردود دقيقة وفورية على طلبات تعقبها.
    En la casa. El rastreo dice que está aquí. Open Subtitles داخل المنزل، تشير أجهزة التعقّب أنّـها داخل المنزل.
    Noruega hace hincapié en el rastreo y la intermediación, la gestión de las existencias y la destrucción de los excedentes, el desarme y el desarrollo, el desarme, la desmovilización y la reinserción y, por último, pero no por ello menos importante, la ayuda a los países afectados. UN وتشدد النرويج على أهمية تعقُّب تلك الأسلحة ووسطائها، وإدارة مخزوناتها وتدمير فوائضها، ونزع السلاح وعلاقته بالتنمية، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وأخيرا وليس آخرا مساعدة البلدان المتضررة.
    Posteriormente se ingresa la información al Banco Nacional Informatizado de Datos para el posterior control y rastreo de su comercialización. UN وبعد ذلك، تسجل المعلومات في قاعدة البيانات الوطنية المحوسبة لمراقبة الاتجار بتلك الأسلحة وتتبعها فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus