"ratificación del protocolo facultativo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    Se está tramitando la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يجري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La delegación expresó su convencimiento de que las medidas adoptadas a este respecto facilitarían la adopción de una decisión sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد ستساعد في اتخاذ القرار بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من عدمه.
    46. Bélgica observó con satisfacción la ratificación del Protocolo Facultativo del ICCPR (ICCPR-OP 1). UN 46- ولاحظت بلجيكا بارتياح التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Actualmente el Congreso está en vías de autorizar la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويعكف مجلس النواب حالياً على إصدار إذن بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A tal sentido, el ACNUDH propugna la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي هذا الصدد تدعو المفوضية إلى المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El ACNUDH presto apoyo para la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la Argentina, Bolivia (Estado Plurinacional de), Cabo Verde, Costa Rica y El Salvador. UN ودعمت التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأرجنتين، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، والرأس الأخضر، والسلفادور، وكوستاريكا.
    Las presencias sobre el terreno impulsaron la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN فقد قامت كياناتها الميدانية بالدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    7. Acoge con satisfacción las seguridades dadas por el Estado parte en el sentido de que todavía está considerando la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 7- ورحب بتأكيدات الدولة الطرف بأنها ما زالت تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Durante los próximos cuatro años, Liechtenstein hará una evaluación exhaustiva de las consecuencias prácticas y jurídicas de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وخلال السنوات الأربع المقبلة، ستقوم ليختنشتاين بإجراء تقييم شامل للآثار العملية والقانونية المترتبة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. Tampoco es necesaria la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto que establece el derecho de todo individuo a recurrir ante el Comité, para garantizar la protección de los derechos individuales en este país. UN ٦- كما أنه ليس من الضروري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، الذي يمنح اﻷفراد الحق في التقدم ببلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، لضمان حماية حقوق اﻷفراد في هذا البلد.
    Ese mecanismo asegura una protección que goza de amplio reconocimiento y de extensa utilización, por lo que el Gobierno no cree que la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto pueda incrementar significativamente el nivel de protección de los individuos en el ámbito de la jurisdicción del Reino Unido. UN وتتوفر الحماية عن طريق هذه اﻵلية التي أصبحت اﻵن مألوفة ومستخدمة استخداما جيدا، ولا تعتقد الحكومة أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية سوف يزيد كثيرا من حماية اﻷفراد الخاضعين لنطاق سلطة المملكة المتحدة.
    Lamenta asimismo el hecho de que Suiza no considere necesaria ni conveniente la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto, que denota una actitud no muy considerada ante otros Estados que son parte tanto en el Convenio Europeo de Derechos Humanos como del Protocolo Facultativo. UN كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً. فهذا ليس موقفاً يجامل الدول الأخرى الأطراف في كل من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري.
    Es así que se ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales relativo al mecanismo de presentación de denuncias particulares e interestatales. UN 9 - وهكذا، شرع في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بآلية عرض الشكاوى الفردية وفيما بين الدول.
    Lamentó que, pese al intenso diálogo mantenido sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el proceso de ratificación parecía haberse estancado. UN وأشارت المنظمة إلى الحوار المكثَّف الذي أُجري بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لكنها أعربت عن أسفها لتوقف عملية التصديق فيما يبدو.
    Tomó nota con satisfacción de que las cuestiones de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la elaboración de un plan nacional de acción contra el racismo y la xenofobia contaban con el apoyo de España y se estaban estudiando. UN ولاحظت بارتياح أن مسائل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب قد حظيت بدعم إسبانيا وهي في طور التنفيذ.
    45. Azerbaiyán consideró positiva la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en abril de 2010. UN 45- وأشارت أذربيجان بإيجابية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نيسان/أبريل 2010.
    Con el apoyo de la OSCE, en mayo de 2011 se celebró en Tayikistán una conferencia internacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفيما يتعلق بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد مؤتمر دولي في طاجيكستان في أيار/مايو 2011 بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura seguía su curso, y se había creado un grupo de trabajo para establecer una institución nacional de derechos humanos bajo la dirección del servicio federal de justicia. UN ولا يزال إجراء التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب جارياً. وقد عُيّن فريق عامل من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تحت إدارة وزارة العدل الاتحادية.
    264. La delegación indicó que la recomendación 4, sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, no podría estudiarse hasta después de las elecciones parlamentarias. UN 264- وقال الوفد إن التوصية 4 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يمكن النظر فيها إلا بعد الانتخابات البرلمانية.
    Santa Lucía no acepta el aspecto de la recomendación relativo a la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. En la comunicación conjunta Nº 2 (JS2) se recomendó la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2).
    4. Acoge con beneplácito el progreso continuo en la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y observa con satisfacción que actualmente son 16 los Estados partes que han ratificado el instrumento. UN 4 - ورحبت بتواصل التقدم في مجال المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولاحظت بارتياح أن عدد الدول الأطراف بلغ الآن 16 دولة طرفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more