"ratificación y aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق والتنفيذ
        
    • التصديق عليها وتنفيذها
        
    • تصديق وتنفيذ
        
    • التصديق عليه وتنفيذه
        
    • للتصديق والتنفيذ
        
    • بالتصديق والتنفيذ
        
    • والتصديق عليها وتنفيذها
        
    • إليها وتنفيذها
        
    • تصديق وإنفاذ
        
    • بالتصديق عليها وتنفيذها
        
    • بتدوين وتنفيذ
        
    • بتصديق وتنفيذ
        
    • وتصديق وتنفيذ
        
    • تصديق وتطبيق
        
    • تصديقه وتنفيذه
        
    Decidió que el actual ritmo de reuniones era esencial para lograr las metas de ratificación y aplicación en un período de tiempo razonable. UN وتقرر أن التواتر الحالي للاجتماعات أساسي لتحقيق أهداف التصديق والتنفيذ في غضون فترة معقولة من الزمن.
    :: Alentar la ratificación y aplicación rápidas de los instrumentos internacionales pertinentes para la protección de los niños, incluidos: UN ♦ التشجيع على التصديق والتنفيذ المبكرين للصكوك الدولية ذات الصلة لحماية الطفل، بما في ذلك:
    Está llevando a cabo una campaña mundial de promoción para concienciar sobre la Convención y fomentar su ratificación y aplicación. UN وتنظم الهيئة حالياً حملة دعوة عالمية للتوعية بالاتفاقية وتعزيز التصديق عليها وتنفيذها.
    La Unión Europea ya está prestando asistencia a los Estados sobre la ratificación y aplicación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يقدم بالفعل المساعدة للدول بشأن تصديق وتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    No obstante, la eficacia del Acuerdo depende de su amplia ratificación y aplicación, y animamos a aquellos Estados Miembros que todavía no han ratificado el Acuerdo a que lo hagan. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك.
    Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    Se ha capacitado a más de 600 funcionarios nacionales en lo relativo a los requisitos de ratificación y aplicación. UN وتم تدريب أكثر من 600 مسؤول وطني على متطلبات التصديق والتنفيذ.
    Aseguró al Comité Especial que la Unión Europea se había comprometido plenamente a completar el proceso de ratificación y aplicación lo antes posible. UN وطمأن الممثل اللجنة المخصصة بأن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بالانتهاء من عملية التصديق والتنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Desde 2003 el Japón ha organizado anualmente seminarios para facilitar la ratificación y aplicación en los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وعقدت اليابان حلقات دراسية سنوية منذ عام 2003 لتسهيل التصديق والتنفيذ في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cada Parte tomará todas las medidas necesarias para asegurar la oportuna ratificación y aplicación. UN ويتخذ كل طرف الإجراءات اللازمة لضمان التصديق والتنفيذ في الموعد المحدد.
    Una conclusión general fue que la observancia del Año había confirmado la necesidad de la ratificación y aplicación universal de instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتكرر إبداء ملاحظة مؤداها أن الاحتفال بالسنة الدولية أكد ضرورة التصديق والتنفيذ العالميين لصكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    La AIM sostiene que una condición previa para el disfrute de esos derechos es la ratificación y aplicación universal y sin reservas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي رأي التحالف أن هناك شرطاً مسبقاً لكفالة هذه الحقوق هو التصديق والتنفيذ العالميين دون أي تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Como resultado, ya existe una preocupación creciente respecto a que el entusiasmo de muchos países para firmar la Convención se convertirá en renuencia o, al menos, en indiferencia cuando llegue la hora de su ratificación y aplicación. UN وهناك بالفعل نتيجة لذلك قلق متزايد من أن يتحول الحماس الذي أبدته بلدان عديدة بشأن توقيع الاتفاقية إلى التردد، أو على اﻷقل الى اللامبالاة عندما يحين وقت التصديق عليها وتنفيذها.
    14. La Iniciativa (StAR) utiliza la Convención como base para su programa de trabajo, atribuyendo especial importancia a la ratificación y aplicación de ese instrumento. UN 14- وتستخدم المبادرة المشتركة الاتفاقية أساسا لبرنامج عملها، حيث تعلق أهمية خاصة على التصديق عليها وتنفيذها.
    Objetivo: Apoyar la ratificación y aplicación en la región de las convenciones de la CEPE sobre el medio ambiente UN الهدف: دعم تصديق وتنفيذ الاتفاقيات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا في المنطقة.
    :: ratificación y aplicación de todas las convenciones, declaraciones y planes de acción; adaptación de los planes nacionales al nivel local, incluida la planificación, aplicación, supervisión y evaluación; UN :: تصديق وتنفيذ جميع الاتفاقيات والإعلانات وخطط العمل وتكييف الخطط الوطنية بما يتفق والمستوى المحلي بما في ذلك ما يتصل بالتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم
    La reunión se ocupó a continuación de la presentación de varios informes nacionales sobre la situación y el proceso de ratificación y aplicación del Estatuto de la CPI. UN وبعد ذلك، قُـدمت عدة تقارير وطنية بشأن حالة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق عليه وتنفيذه.
    Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    Los seminarios también sirvieron de foro para reflejar perspectivas regionales relacionadas con la ratificación y aplicación de los instrumentos, así como para determinar necesidades concretas y estudiar opciones encaminadas a responder a ellas. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الحلقات الدراسية منبرا للتفكير مليا في منظورات اقليمية تتعلق بالتصديق والتنفيذ ولتحديد احتياجات معيّنة، إضافة إلى بحث خيارات للاستجابة لتلك الاحتياجات.
    Negociación, ratificación y aplicación de convenios, tratados y otros acuerdos: UN التفاوض بشأن الاتفاقيات والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات والتصديق عليها وتنفيذها.
    Prestación de servicios de consultoría jurídica y de otra índole para la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تقديم الخدمات القانونية والخدمات الاستشارية الأخرى ذات الصلة إلى البلدان بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والانضمام إليها وتنفيذها
    65. La oradora exhorta una vez más a los Estados Miembros a considerar la ratificación y aplicación de los instrumentos pertinentes de derechos humanos, así como los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo, y a poner en práctica el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas. UN 65 - وتطالب الفلبين الدول الأعضاء مرة أخرى ببحث تصديق وإنفاذ صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، وتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En ese seminario se examinaron las ventajas tecnológicas y de seguridad derivadas de la adhesión, y se acordaron recomendaciones sobre la labor encaminada a hacer avanzar la ratificación y aplicación del Tratado en la región. UN وناقشت حلقة العمل الفوائد الأمنية والتكنولوجية للعضوية، ووافقت على توصيات من أجل الدفع قُدُما بالتصديق عليها وتنفيذها في المنطقة.
    D. Hechos relacionados con la ratificación y aplicación de los instrumentos de derechos humanos y del derecho UN دال- التطورات المتصلة بتدوين وتنفيذ قانون حقوق الإنسان والقانون
    las Naciones Unidas Tengo el honor de informarle de que el 14 de febrero de 2003 el Parlamento italiano aprobó una ley relativa a la ratificación y aplicación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado en Nueva York por la Asamblea General el 15 de diciembre de 1997. UN أتشرف بإبلاغكم أن البرلمان الإيطالي ســن في 14 شباط/فبراير 2003 قانونا يتعلق بتصديق وتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في نيويورك في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، وبتعديل التشريع الداخلي تبعا لذلك.
    Creó diversos instrumentos para supervisar la firma, ratificación y aplicación de la Convención, incluido un calendario de actividades principales, una guía para la organización de talleres sobre la Convención y un formulario de evaluación de necesidades. UN وطورت الهيئة عدة أدوات لرصد توقيع وتصديق وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك جدول زمني للأنشطة الرئيسية، ودليل عن تنظيم حلقات العمل بشأن الاتفاقية، ونموذج لتقييم الاحتياجات.
    La ratificación y aplicación por parte de Ucrania del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), la firma de la Convención sobre las armas químicas, la aplicación estricta de la Convención sobre las armas biológicas y otra serie de acuerdos internacionales son prueba de la voluntad de Ucrania de desempeñar un papel constructivo en el proceso de desarme. UN إن تصديق وتطبيق أوكرانيا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، والتوقيع على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، والتنفيذ الدقيق لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية وعدد آخر من الاتفاقات الدولية دليل على رغبة أوكرانيا في الاضطلاع بدور بناء في عملية نزع السلاح.
    La eficacia del Acuerdo depende de su amplia ratificación y aplicación. UN وتعتمد فعالية الاتفاق على تصديقه وتنفيذه بشكل واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more