"ratificado la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • صدقت على الاتفاقية
        
    • صدّقت على الاتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية
        
    • صدقت على اتفاقية
        
    • صدَّقت على الاتفاقية
        
    • بالتصديق على الاتفاقية
        
    • تصدق على الاتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • صادقت على الاتفاقية
        
    • تصدق على اتفاقية
        
    • تصدق بعد على الاتفاقية
        
    • صدق على اﻻتفاقية
        
    • صادق على اتفاقية
        
    • صدّقت على اتفاقية
        
    • صدق على اتفاقية
        
    Quedan invitados todos los representantes de los Estados que han ratificado la Convención, los Estados signatarios y otras delegaciones interesadas. UN وجميع ممثلي الــدول التي صدقت على الاتفاقية والدول الموقعة عليهــا وغيرهــا مــن الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور.
    Sri Lanka actualmente es uno de tan sólo 13 países que han ratificado la Convención o se han adherido a ella. UN وتظل سري لانكا، كما هي عليه اﻵن، إحدى ثلاثة عشر بلداً فقط صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    También hace un llamamiento a los Estados que han ratificado la Convención con reservas para que reevalúen sus posiciones de manera que se puedan alcanzar los objetivos de la Convención. UN كما أن وفدها يناشد أيضا الدول التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات أن تعيد تقييم مواقفها حتى تحقق الاتفاقية أهدافها.
    En el anexo I del presente informe figura la lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella. UN ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    195. Se preguntó si el hecho de que el país hubiera ratificado la Convención le había significado alguna ventaja. UN ١٩٥ - وطرح سؤال حول ما إذا كان البلد سيجني أية فائدة من التصديق على الاتفاقية.
    ESTADOS QUE HAN ratificado la Convención SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها
    En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف التي وقعَّت أو صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Hoy, sólo un puñado de naciones ha ratificado la Convención sobre las armas químicas. UN وحتى اليوم لم تقم بالتصديق على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية إلا حفنة قليلة من الدول.
    Habiendo ratificado la Convención en 1988, el Brasil está dedicado a sus propósitos y principios y a su aceptación universal. UN وإن البرازيل، إذ صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٨٨، تلتزم التزاما واضحا بأهدافها ومبادئها وقبولها العالمي.
    La lista de Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella, así como también las fechas de su firma, ratificación o adhesión, figuran en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها.
    - Lista de los países que han ratificado la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● قائمة بالبلدان التي صدقت على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Confiamos en que pronto Polonia se una a los Estados que ya han ratificado la Convención. UN ونأمل أن تنضم بولندا قريبا إلى الدول التي سبق أن صدقت على الاتفاقية.
    4. Al 15 de noviembre de 1994, 84 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella. UN ٤- وحتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، كانت ٨٤ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    En el anexo al presente informe figura la lista de Estados que han firmado y ratificado la Convención o que se han adherido a ella, así como las fechas de su firma, ratificación o adhesión. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    En el anexo I del presente informe figura la lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella. UN ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Instamos a los Estados Miembros que todavía no han ratificado la Convención a que lo hagan lo antes posible. UN ونود أن نَحُث الدول اﻷعضاء التي لا يزال يتعين عليها التصديق على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En 1989 Kenya se sumó al creciente número de naciones que han ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN في ٩٨٩١، انضمت كينيا إلى ذلك العدد المتنامي من الدول التي صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Lamentablemente, el mundo está dividido en Estados que han ratificado la Convención y los que no lo han hecho. UN وقال إن من المؤسف أن العالم منقسم إلى دول صدَّقت على الاتفاقية ودول أخرى لم تصدِّق عليها.
    A este respecto, aprovecha la presente oportunidad para instar a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención o no se hayan adherido a ella a que, como cuestión prioritaria, se conviertan en Partes. UN وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية.
    Los países que todavía no han ratificado la Convención deberían considerar nuevamente su posición; UN وينبغي للبلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تعيد النظر في موقفها؛
    Casi todos los países del mundo han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد قام بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل ما يقرب من جميع بلدان العالم.
    Todo Estado que solicite integrarlo debería haber ratificado la Convención o el Protocolo sobre el Estatuto de los refugiados. UN العضوية أن تكون قد صادقت على الاتفاقية أو البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين.
    Además, Francia no había ratificado la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    Israel es uno de los Estados Miembros que todavía no han ratificado la Convención. UN إن إسرائيل تنتمي إلى الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    El número creciente de Estados que ha ratificado la Convención sobre las armas químicas es también un acontecimiento positivo. UN ومن التطورات الجيدة أيضا أن عددا متزايدا من الدول قد صادق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Actualmente es miembro activo en el diálogo con los Estados que han ratificado la Convención contra la Tortura. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more