"recaudación de fondos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الأموال
        
    • لجمع الأموال
        
    • جمع التبرعات
        
    • لجمع التبرعات
        
    • بجمع الأموال
        
    • جمع المال
        
    • الأموال من أجل
        
    • وجمع التبرعات
        
    • تدبير اﻷموال
        
    Esas medidas serán fundamentales para neutralizar las redes de recaudación de fondos de los grupos terroristas. UN وستكون التدابير من ذلك القبيل حاسمة في مواجهة شبكات جمع الأموال التابعة للجماعات الإرهابية.
    De las organizaciones no gubernamentales para las campañas de recaudación de fondos de los Comités Nacionales con destino al UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Fortalecer el potencial de la organización para la recaudación de fondos de carácter innovador de donantes no tradicionales; UN تقوية إمكانات المنظمة لجمع الأموال بطرق إبتكارية من الجهات المانحة غير التقليدية؛
    Informó de que se estaba revisando la estrategia de recaudación de fondos de las oficinas en los países. UN وأضاف أن استراتيجية المكاتب القطرية لجمع الأموال تخضع حاليا لعملية استعراض.
    Será mejor que limpies esto para la... recaudación de fondos de mañana, ¿no? Open Subtitles يستحسن ان تقوم بتنظيف نفسك من اجل حفلة جمع التبرعات بالغد
    La Directora más reciente proporcionó a los Inspectores documentación relacionada con su campaña de recaudación de fondos de 1998. UN وقدمت آخر مديرة سابقة إلى المفتشين وثائق تتصل بالحملة التي قامت بها لجمع التبرعات في عام ١٩٩٨.
    Una vez deducidos los gastos de la recaudación de fondos de la División del Sector Privado, los ingresos netos de explotación se elevaron a 486,3 millones de dólares. UN وبعد خصم نفقات التشغيل من أجل جمع الأموال لشعبة القطاع الخاص، بلغ صافي العملية 486.3 مليون دولار.
    De las organizaciones no gubernamentales para las campañas de recaudación de fondos de los Comités Nacionales pro UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Una vez deducidos los gastos de explotación de la recaudación de fondos de la División del Sector Privado, los ingresos netos de explotación se elevaron a 506,4 millones de dólares. UN وبعد خصم نفقات التشغيل لحملات جمع الأموال التي قامت بها شعبة القطاع الخاص، أصبح صافي إيرادات التشغيل 506.4 مليون دولار.
    De las organizaciones no gubernamentales para las campañas de recaudación de fondos de los comités nacionales pro UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    La recaudación de fondos de instituciones y fundaciones también forma parte del grupo central de recaudación de fondos. UN كما يندرج جمع الأموال من الشركات والمؤسسات ضمن المجموعة المركزية لجمع الأموال.
    Expresaron su reconocimiento por los enfoques creativos y la diversidad de las actividades de promoción y de recaudación de fondos de los Comités en los países industrializados. UN وأعربوا عن تقديرهم للنهج الخلاق والتنوع الذي تتسم به أنشطة اللجان في البلدان الصناعية في جمع الأموال والدعوة.
    En el último año se han hecho numerosas contribuciones a la beca después de una iniciativa de recaudación de fondos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وفي العام الماضي، قدم عدد من المساهمات للزمالة إثر مبادرة لجمع الأموال تقدمت بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Consideración del proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD UN النظر في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال
    Las delegaciones también expresaron su voluntad de seguir debatiendo el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD en la forma en la que dispusiera la secretaría. UN وأعربت الوفود أيضاً عن استعدادها لمواصلة مناقشة مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال الذي قدمته الأمانة.
    Estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para las actividades de cooperación técnica UN استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأنشطة التعاون التقني
    La Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. UN وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة.
    La recaudación de fondos de donantes individuales e institucionales, así como la venta de tarjetas de felicitación y artículos de regalo, son las dos principales fuentes de ingresos. UN ويشكل جمع التبرعات من المانحين، أفرادا ومؤسسات، ومبيعات البطاقات والهدايا المصدرين الرئيسيين للإيرادات.
    Hubo una fiesta en la casa, una gran recaudación de fondos de etiqueta. Open Subtitles كان هنالك حفلة في المنزل حفلة رسمية لجمع التبرعات
    Se citó como ejemplo el hecho de que el Comité examinara la recaudación de fondos de la UNOPS en lugar del PNUD. UN وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة.
    El examen de mitad de período contribuiría a asignar los recursos en forma más eficiente y a orientar las actividades de recaudación de fondos de la UNCTAD hacia las esferas en que hubiera más necesidades. UN 10 - ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يساعد على توزيع الموارد بفعالية قصوى وأن يوجه جهود الأونكتاد في مجال جمع المال إلى المجالات الأحوج إليها.
    Un representante expresó asimismo su deseo de que el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica se presentara para su aprobación a la Junta de Comercio y Desarrollo tan pronto como fuera posible. UN وتمنى أحد الممثلين أيضاً أن يُقدَّم مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني إلى مجلس التجارة والتنمية لكي يوافق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Así que tendrán que organizar el baile y recaudación de fondos de este año. Open Subtitles ‫لذا عليكم ترأس جمعية بلفاست ‫للرقص وجمع التبرعات لهذا العام
    Se había preparado con siete Comités un conjunto de indicadores básicos a título experimental, que se utilizarían para medir la eficacia de las actividades de venta y de recaudación de fondos de cada Comité, así como para supervisar su situación financiera general, su capacidad de gestión, liderazgo, visibilidad e innovación. UN ووضعت مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية مع سبع من اللجان الرائدة، وستستخدم هذه المؤشرات في قياس مدى فعالية أنشطة كل لجنة في مجالي تدبير اﻷموال والمبيعات، وكذلك في رصد سلامتها المالية الشاملة، وقوتها اﻹدارية، ومستوى قيادتها، ومدى بروزها، إلى جانب قدرتها على الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more