"recibidas de los estados parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة من الدول الأطراف
        
    Propuestas y contribuciones recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Propuestas y contribuciones recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    II. Propuestas y contribuciones recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ثانيا- الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Solicitudes de asistencia técnica recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN طلبات المساعدة التقنية الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Como el informe se basa en un número limitado de respuestas recibidas de los Estados Parte objeto de examen, no pretende ser exhaustivo respecto del conjunto de las necesidades de asistencia técnica. UN وحيث إنَّ التقرير يستند إلى عدد محدود من الإجابات الواردة من الدول الأطراف المستعرَضة، فإنه لا يدَّعي الشمول فيما يتعلق بالاحتياجات الإجمالية من المساعدة التقنية.
    El informe se basa en un número limitado de respuestas recibidas de los Estados Parte objeto de examen, por lo que no pretende ser exhaustivo respecto del conjunto de las necesidades de asistencia técnica. UN وحيث أنَّ التقرير يستند إلى عدد محدود من الإجابات الواردة من الدول الأطراف المستعرَضة، فإنه لا يدعي الشمول فيما يتعلق بالاحتياجات الإجمالية من المساعدة التقنية.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Parte al 7 de julio de 2006, en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويبيّن الجدول أدناه صورة كاملة عن ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى تموز/يوليه 2006 بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Parte al 7 de julio de 2007, en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويبيّن الجدول أدناه صورة كاملة عن ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 7 تموز/يوليه 2٠٠6 بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Parte al 7 de julio de 2007, en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويبيّن الجدول أدناه صورة كاملة عن ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 7 تموز/يوليه 2٠٠6 بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    42. Por desgracia, durante el segundo ciclo de presentación de informes de la Conferencia el número de respuestas recibidas de los Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes fue inferior al del primer ciclo, durante el cual ya se había señalado el problema de la insuficiencia de los informes. UN 42- مما يدعو إلى الأسف أن معدّل الإجابات الواردة من الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أثناء دورة الإبلاغ الثانية لمؤتمر الأطراف كان أدنى منه في دورة الإبلاغ الأولى، والتي حُدّدت فيها من قبلُ مشكلة نقص الإبلاغ.
    52. El examen de las respuestas recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional muestra que la Convención no recibe aplicación general en los casos de tráfico de bienes culturales. UN 52- يشير استعراض الردود الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية إلى أنَّ الاتفاقية غير مطبَّقة على نطاق واسع على الحالات المنطوية على الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    La Conferencia tuvo a la vista dos informes analíticos de la Secretaría sobre la aplicación del Protocolo, en que se presentaba información actualizada basada en las respuestas adicionales recibidas de los Estados Parte y los Estados Signatarios correspondiente al primer ciclo de presentación de informes (CTOC/COP/2005/3/Rev.1) e información recibida de los Estados correspondiente al segundo ciclo de presentación de informes (CTOC/COP/2006/6). UN وكان معروضا على المؤتمر تقريران تحليليان أعدتهما الأمانة عن مسألة تنفيذ البروتوكول يعرضان معلومات مستكملة استنادا إلى الردود الإضافية الواردة من الدول الأطراف والموقّعة في إطار دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2005/3/Rev.1) والمعلومات الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية (CTOC/COP/2006/6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more