Sin embargo, Misr no proporcionó pruebas en forma de recibos o facturas de que esas cantidades hubieran sido pagadas. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ. |
La TJV también presentó recibos y traducciones en apoyo de su reclamación. | UN | كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته. |
No presentó facturas ni recibos relativos a los gastos alegados, ni ningún documento que demostrara el valor de sus servicios. | UN | ولم تقدم أية فواتير أو إيصالات تتعلق بالتكاليف التي تدعي تكبدها أو أية وثائق تبيّن قيمة خدماتها. |
KNPC afirma que el Iraq nunca abonó indemnización alguna a cambio de los recibos entregados. | UN | وتذكر الشركة أن العراق لم يدفع أبداً أي تعويض مقابل الإيصالات التي أصدرها. |
Pero sólo firmó una persona y revisan los recibos para darnos un nombre. | Open Subtitles | لكن شخص واحد تقدم لذلك إنهم يتفقدون الإيصالات ليجلبوا لنا إسماً |
Tenemos recibos de billetes de avión, hoteles y grandes fotos en mi ordenador. | Open Subtitles | لدينا إيصالات تذاكر طيران وغرف فنادق و بعض الصور في كمبيوتري |
Nunca sabrás que tu voto fue robado. Tú votas a Reston/Howard cinco veces. Cinco recibos. | Open Subtitles | لن تعرف أن صوتك قد سرق. تصوت لريستون هاورد خمس مرات. خمس إيصالات. |
Los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado. | Open Subtitles | أه، لها الشحن إيصالات تظهر أن الحزم كانت تسليمها من قبل موظف واحد. |
Permite el registro en línea de recibos de entrega y de información sobre el movimiento de materiales. | UN | توفير إمكانية تسجيل إيصالات الاستلام والمعلومات المتعلقة بنقل المواد وذلك بالاتصال المباشر. |
Desglose de los recibos (comprobantes de pago) expedidos | UN | تفصيل إيصالات المقبوضات النقدية في المائة |
Una posibilidad a este respecto es el sistema de recibos de almacén. | UN | ومن اﻹمكانات المتاحة في هذا الشأن نظام إيصالات اﻹيداع. |
El UNICEF debe redoblar los esfuerzos por obtener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo. | UN | ٧ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات. |
Todos los recibos que hemos podido encontrar... el gas y la electricidad. | Open Subtitles | انظُر، هذه كُل الإيصالات التي أمكننا إيجادُها، للكهرباء و الغاز |
Clay enviaba los recibos a nuestros donantes. | Open Subtitles | إرسال الإيصالات بالبريد للجهات المانحة لنا |
China Civil ha remitido duplicados de recibos expedidos por Air China, con fecha 21 de agosto de 1990. | UN | وقدمت صوراً طبق الأصل من الإيصالات التي أصدرتها الخطوط الجوية الصينية بتاريخ 21 آب/أغسطس 1990. |
La mayoría de las partidas son corroboradas también con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. | UN | وتدعم الشركة أغلبية بنود المطالبة عن طريق تقديم نسخ من الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع. |
En apoyo de esas reclamaciones, Primorje presentó copias de demandas de pagos, facturas y recibos de las líneas aéreas yugoslavas. | UN | وقدمت شركة بريموريه إثباتاً لهذه المطالبات نسخاً من طلبات تزويد نقدي، وفواتير، وإيصالات من الخطوط الجوية اليوغوسلافية. |
Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. | UN | وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية. |
Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. | UN | وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي. |
Tengo todos los recibos archivados en mi oficina en caso de que necesites pruebas. | Open Subtitles | انا لدي جميع الفواتير داخل مكتبي في حالة ان كنت تريد دليلاً |
La mayoría de las partidas vienen también corroboradas con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. | UN | وتدعم الشركة أيضا صحة أغلبية البنود عن طريق تقديم نسخ من الايصالات والفواتير ومستندات الدفع. |
Quiero tener los videos de vigilancia y una copia de todos los recibos. Olvídelo. | Open Subtitles | أريد أشرطة المراقبه و نسخه من كل إيصالاتك |
¿Le has dicho a alguien sobre los recibos del Primer Ministro? | Open Subtitles | هل قلت لأحد عن وصولات شراء رئيس الوزراء هيسلبو؟ |
Los exportadores pagan regalías al Banco Central y obtienen los recibos necesarios del Ministerio de Finanzas. | UN | فالمصدرون يدفعون ريعا إلى المصرف المركزي ويحصلون على الوصولات الضرورية من وزارة المالية. |
El-Tadamone no presentó facturas ni recibos de los gastos que presuntamente efectuó. | UN | ولم تقدم التضامن فواتير أو ايصالات عن النفقات المدعى تكبدها. |
Cuenta establecida con condiciones específicas o en el marco de acuerdos específicos para registrar recibos y gastos de contribuciones voluntarias para financiar el costo total o parcial de actividades compatibles con los objetivos y las políticas de la organización. | UN | حساب يفتح باختصاصات محددة أو بموجب اتفاقات محددة لتسجيل مقبوضات ونفقات المساهمات الطوعية المقدمة لأغراض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف أنشطة تتماشى مع أهداف وسياسات المنظمة. |
En cuanto a la legislación sobre los almacenes de depósito, se alentó a las autoridades nacionales a que reconocieran expresamente el almacenamiento en régimen de arriendo temporal y la transmisibilidad de los recibos de almacén. | UN | أما فيما يتعلق بقانون التخزين فقد شُجعت الحكومات على الاعتراف بالتخزين في الحقول والطابع القابل للتداول لإيصالات التخزين. |