"recibos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيصالات
        
    • الإيصالات
        
    • وإيصالات
        
    • والإيصالات
        
    • إيصال
        
    • الفواتير
        
    • الايصالات
        
    • إيصالاتك
        
    • وصولات
        
    • الوصولات
        
    • ايصالات
        
    • المقبوضات
        
    • واﻻيصاﻻت
        
    • مقبوضات
        
    • لإيصالات
        
    Sin embargo, Misr no proporcionó pruebas en forma de recibos o facturas de que esas cantidades hubieran sido pagadas. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    La TJV también presentó recibos y traducciones en apoyo de su reclamación. UN كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته.
    No presentó facturas ni recibos relativos a los gastos alegados, ni ningún documento que demostrara el valor de sus servicios. UN ولم تقدم أية فواتير أو إيصالات تتعلق بالتكاليف التي تدعي تكبدها أو أية وثائق تبيّن قيمة خدماتها.
    KNPC afirma que el Iraq nunca abonó indemnización alguna a cambio de los recibos entregados. UN وتذكر الشركة أن العراق لم يدفع أبداً أي تعويض مقابل الإيصالات التي أصدرها.
    Pero sólo firmó una persona y revisan los recibos para darnos un nombre. Open Subtitles لكن شخص واحد تقدم لذلك إنهم يتفقدون الإيصالات ليجلبوا لنا إسماً
    Tenemos recibos de billetes de avión, hoteles y grandes fotos en mi ordenador. Open Subtitles لدينا إيصالات تذاكر طيران وغرف فنادق و بعض الصور في كمبيوتري
    Nunca sabrás que tu voto fue robado. Tú votas a Reston/Howard cinco veces. Cinco recibos. Open Subtitles لن تعرف أن صوتك قد سرق. تصوت لريستون هاورد خمس مرات. خمس إيصالات.
    Los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado. Open Subtitles أه، لها الشحن إيصالات تظهر أن الحزم كانت تسليمها من قبل موظف واحد.
    Permite el registro en línea de recibos de entrega y de información sobre el movimiento de materiales. UN توفير إمكانية تسجيل إيصالات الاستلام والمعلومات المتعلقة بنقل المواد وذلك بالاتصال المباشر.
    Desglose de los recibos (comprobantes de pago) expedidos UN تفصيل إيصالات المقبوضات النقدية في المائة
    Una posibilidad a este respecto es el sistema de recibos de almacén. UN ومن اﻹمكانات المتاحة في هذا الشأن نظام إيصالات اﻹيداع.
    El UNICEF debe redoblar los esfuerzos por obtener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo. UN ٧ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات.
    Todos los recibos que hemos podido encontrar... el gas y la electricidad. Open Subtitles انظُر، هذه كُل الإيصالات التي أمكننا إيجادُها، للكهرباء و الغاز
    Clay enviaba los recibos a nuestros donantes. Open Subtitles إرسال الإيصالات بالبريد للجهات المانحة لنا
    China Civil ha remitido duplicados de recibos expedidos por Air China, con fecha 21 de agosto de 1990. UN وقدمت صوراً طبق الأصل من الإيصالات التي أصدرتها الخطوط الجوية الصينية بتاريخ 21 آب/أغسطس 1990.
    La mayoría de las partidas son corroboradas también con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. UN وتدعم الشركة أغلبية بنود المطالبة عن طريق تقديم نسخ من الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    En apoyo de esas reclamaciones, Primorje presentó copias de demandas de pagos, facturas y recibos de las líneas aéreas yugoslavas. UN وقدمت شركة بريموريه إثباتاً لهذه المطالبات نسخاً من طلبات تزويد نقدي، وفواتير، وإيصالات من الخطوط الجوية اليوغوسلافية.
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    Si otros funcionarios reciben una suma destinada a la Corte, deberán entregarla de inmediato a un funcionario autorizado para expedir recibos oficiales. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Tengo todos los recibos archivados en mi oficina en caso de que necesites pruebas. Open Subtitles انا لدي جميع الفواتير داخل مكتبي في حالة ان كنت تريد دليلاً
    La mayoría de las partidas vienen también corroboradas con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. UN وتدعم الشركة أيضا صحة أغلبية البنود عن طريق تقديم نسخ من الايصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    Quiero tener los videos de vigilancia y una copia de todos los recibos. Olvídelo. Open Subtitles أريد أشرطة المراقبه و نسخه من كل إيصالاتك
    ¿Le has dicho a alguien sobre los recibos del Primer Ministro? Open Subtitles هل قلت لأحد عن وصولات شراء رئيس الوزراء هيسلبو؟
    Los exportadores pagan regalías al Banco Central y obtienen los recibos necesarios del Ministerio de Finanzas. UN فالمصدرون يدفعون ريعا إلى المصرف المركزي ويحصلون على الوصولات الضرورية من وزارة المالية.
    El-Tadamone no presentó facturas ni recibos de los gastos que presuntamente efectuó. UN ولم تقدم التضامن فواتير أو ايصالات عن النفقات المدعى تكبدها.
    Cuenta establecida con condiciones específicas o en el marco de acuerdos específicos para registrar recibos y gastos de contribuciones voluntarias para financiar el costo total o parcial de actividades compatibles con los objetivos y las políticas de la organización. UN حساب يفتح باختصاصات محددة أو بموجب اتفاقات محددة لتسجيل مقبوضات ونفقات المساهمات الطوعية المقدمة لأغراض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف أنشطة تتماشى مع أهداف وسياسات المنظمة.
    En cuanto a la legislación sobre los almacenes de depósito, se alentó a las autoridades nacionales a que reconocieran expresamente el almacenamiento en régimen de arriendo temporal y la transmisibilidad de los recibos de almacén. UN أما فيما يتعلق بقانون التخزين فقد شُجعت الحكومات على الاعتراف بالتخزين في الحقول والطابع القابل للتداول لإيصالات التخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more